评价 - может быть глаголом и существительным, обозначает "оценивать, давать оценку", в значении хорошо/плохо, правильно/неправильно, употребляется с прилагательными усиливающими значение, например: 评价很好,评价很高 .
评论 - тоже может выступать в роли глагола и существительное, обозначает "давать оценку, комментировать, отзыв", обозначает выразить своё мнение в отношении какой-то точки зрения, не используется в соотношениях: хорошо/плохо, правильно/неправильно. В отличии от 评价, не употребляется с прилагательными усиления степени.
ПРИМЕРЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ:
- 老师高度评价了他的作品。
- 贵公司的产品得到了很高的评价。
- 请大家评论评论。
- 他常常写一些文学评价。 (литературная критика)
- 关于这本书的评价(评论),好坏都有。
- 那些评论家对她的作品七嘴八舌,乱说一通,她却完全不在意。(评论家 - рецензент, критик)