Найти тему
Я из Нижнего

Я не хочу, чтобы мои дети говорили на деревенском наречии

Не хочу. Хочу слышать чистую речь без диалектов, какими бы приятными они не казались. Когда мой старший сын только пошёл в школу в деревне после переезда, я начала подмечать, что речь ребёнка меняется. Он начал округлять слова, как у нас говорят, "на "О" наворачивать", изменился темп речи. Я схватилась за голову. Не могу, мне уши режет такая речь в семье. Муж периодически вставляет свой сибирский акцент, но скорее чтобы надо мной по-доброму подшутить. А тут ребёнок и вправду решил стать своим в доску и не отличаться от сверстников в разговоре.

Замечу, что деревенский диалект в нашей местности есть не у всех. В основном так говорят представители старшего поколения, а также те, кто всегда жил именно в этом населённом пункте, и родня тут же рядом (у более молодых людей зачастую акцент не так заметен или вовсе нет, но иногда он очень ярко выражен). Для них это нормальная речь, это мои слова для них звучат инородно, и я ничего против этого не имею. Но я привыкла к другому, и с появлением акцента у сына стала бороться. Много-много-много разговаривала с ним, мотивировала на диалоги, разбирали произношение, заодно улучшая звуки по заданиям логопеда.

Вот это в деревне и не голубика вовсе, а гонобобель
Вот это в деревне и не голубика вовсе, а гонобобель

Лирическое отступление. У сына пошли четвёрки по русскому языку. Внезапно. Так как ребёнок учится сам, контролирую я издалека. Но сегодня пришлось прям рядом присесть и вместе разбирать тему про словообразование. А пару недель назад сын меня слегка обидел тем, что мои познания в русском языке устарели. Так вот сегодня взял свои слова обратно, ибо в устном соревновании мама-то одержала победу. А сын понял тему окончательно))

Так вот, об акценте. С ним мы справились. Речь ребёнка стала такой же, как и до переезда. Общение с колоритными певучими сельчанами не меняет речь, а только развивает способность анализировать множество разных наречий внутри одной большой страны. Младший сын вообще не перенял местного диалекта, он изначально говорил как родители, хотя в деревне с трёхлетнего возраста. Загадка природы))

Белые грибы некоторые зовут боровиками
Белые грибы некоторые зовут боровиками

А почему, собственно, я не хочу, чтобы мои дети приняли язык той местности, в которой живут? Да потому, что они уедут, уедут в город, где культура настолько перемешана с презрением, что из-за произношения могут сделать изгоем. Да, казалось бы, мелочь. Но для меня это важно. Тем более, что дети по рождению городские, ими и останутся. А если вернутся после учёбы жить в деревне, то им и выбирать, принимать ли правила деревенского русского языка, или стараться сохранить ту речь, которую слышали с детства в семье. Хотя, судя по исследованиям нижегородских историков, именно деревенская речь и является той самой, нижегородской, которая существовала изначально. Но тут уж, как говорится, каждому - своё.