Найти в Дзене
Михаил Холодковский

Я тётушка Чарли из Бразилии...

...где в лесах много-много диких обезьян! «Charley's Aunt» - «Тётушка Чарли» (или как у нас неграмотно ее называли «Тётка Чарлея») —комедия английского драматурга Брэндона Томаса, написанная в 1892 году. Она имела колоссальный успех прежде всего из-за этого, не слишком еще затасканного, приема переодевания мужчины в женщину. На сцене она побила все рекорды своего времени, и была многажды экранизирована. Для актера роль Бабса Баберлея, переодевавшегося в Донну Розу (в оригинале - Донну Люсию) всегда была вызовом и одновременно бенефисной ролью. 1925 - Сидней Чаплин 1940 - Артур Эски 1941 - Джек Бенни Фильм на русском: 1956 - Хайнц Рюман Фильм на русском: 1959 - Дирк Пассер 1963 - Петер Александер Фильм на русском: 1975 - Александр Калягин Для режиссера Виктора Титова и актера Александра Калягина экранизация пьесы была поводом для признания в любви к старому кино, к жанру "немой комической", которую они старательно стилизовали в прологе и эпилоге. В телешоу "Старые песни о главном" эп
Оглавление

...где в лесах много-много диких обезьян!

«Charley's Aunt» - «Тётушка Чарли» (или как у нас неграмотно ее называли «Тётка Чарлея») —комедия английского драматурга Брэндона Томаса, написанная в 1892 году. Она имела колоссальный успех прежде всего из-за этого, не слишком еще затасканного, приема переодевания мужчины в женщину. На сцене она побила все рекорды своего времени, и была многажды экранизирована. Для актера роль Бабса Баберлея, переодевавшегося в Донну Розу (в оригинале - Донну Люсию) всегда была вызовом и одновременно бенефисной ролью.

1925 - Сидней Чаплин

В первой, еще немой экранизации играл брат Ч.Чаплина
В первой, еще немой экранизации играл брат Ч.Чаплина

1940 - Артур Эски

Эски - мюзик-холльный британский актер, чье имя стало нарицательным.
Эски - мюзик-холльный британский актер, чье имя стало нарицательным.

1941 - Джек Бенни

Эта версия знакома советскому зрителю, т.к. была в прокате среди т.н. "трофейных" фильмов. Нетрудно заметить, что Калягин ориентировался именно на Джека Бенни.
Эта версия знакома советскому зрителю, т.к. была в прокате среди т.н. "трофейных" фильмов. Нетрудно заметить, что Калягин ориентировался именно на Джека Бенни.

Фильм на русском:

1956 - Хайнц Рюман

Знаменитый немецкий комик известен у нас по фильму "Человек проходит сквозь стену"
Знаменитый немецкий комик известен у нас по фильму "Человек проходит сквозь стену"

Фильм на русском:

1959 - Дирк Пассер

В датском фильме племянника Чарли сыграл молодой Ове Спрогэ ("Бей первым, Фредди")
В датском фильме племянника Чарли сыграл молодой Ове Спрогэ ("Бей первым, Фредди")

1963 - Петер Александер

Австрийский актер мюзиклов, в частности, киносериала про графа Бобби.
Австрийский актер мюзиклов, в частности, киносериала про графа Бобби.

Фильм на русском:

1975 - Александр Калягин

Фраза «…где в лесах много диких обезьян» в оригинале звучала как «…откуда привозят орехи» (where nuts come from) и имела второй смысл - «откуда являются придурки».
Фраза «…где в лесах много диких обезьян» в оригинале звучала как «…откуда привозят орехи» (where nuts come from) и имела второй смысл - «откуда являются придурки».

Для режиссера Виктора Титова и актера Александра Калягина экранизация пьесы была поводом для признания в любви к старому кино, к жанру "немой комической", которую они старательно стилизовали в прологе и эпилоге.

В телешоу "Старые песни о главном" эпизод из фильма спародировали члены группы "Несчастный случай" Валдис Пельш и Алексей Кортнев (как интермедии для песни из фильма "Генералы песчаных карьеров")

Одновременно с фильмом "Здравствуйте, я ваша тетя!" вышла другая версия "Тетушки Чарли" - оперетта Оскара Фельцмана "Старая комедия" в московском Театре Оперетты (помню, об этих двух версиях даже написала "ЛГ"). К сожалению, не удалось найти ни фото, ни видео оттуда с самой "тетушкой", только музыкальный номер Бабса в мужском обличьи. Его роль сыграл Виталий Мишле (он стал известен в 70-е годы, как соведущий телепередачи "Любителям оперетты" со своей супругой, актрисой того же театра Инарой Гулиевой).

1982 - Чарльз Гродин

Гродин известен у нас по версии "Кинг Конга" 1976 года.
Гродин известен у нас по версии "Кинг Конга" 1976 года.

Запись спектакля по оперетте О.Фельцмана Свердловского Академического Театра Музкомедии 2010 г. (В гл.роли Игорь Ладейщиков):

-9