Добрый день!
Сегодня я расскажу вам о некоторых английских фразах, которые на начальном этапе изучения английского языка можно перепутать.
🦊🦊🦊🦊🦊🦊🦊🦊🦊🦊🦊🦊🦊🦊
- See somebody vs To be seeing somebody
Приведу примеры:
Bob sees Ann. — Bob is seeing Ann.
Do you see anyone? — Are you seeing anyone?
Глагол see означает в данных предложениях просто "видеть". Напротив, to be seeing значит "встречаться".
❄️❄️❄️❄️❄️❄️❄️❄️❄️❄️❄️❄️❄️❄️
- A duck vs to duck
Примеры:
James, this is a duck! — James, duck!
Слово duck в английском языке имеет два знамения: "утка" и "пригнуться". То есть в первом предложении говорилось: "Джеймс, это утка!", а во втором "Джеймс, пригнись!"
🦊🦊🦊🦊🦊🦊🦊🦊🦊🦊🦊🦊🦊🦊
- Day off vs off day
It was my day off — it was my off day.
В первом предложении day off означает выходной. Во втором случае в предложении говорится "Это был не мой день".
❄️❄️❄️❄️❄️❄️❄️❄️❄️❄️❄️❄️❄️❄️
- Him to see vs to see him
Принцип один, вы его быстро поймёте:
I want him to see it. — I want to see him.
He wanted her to stop. — He wanted to stop her.
Предложения, которые слева, означают "Я хочу, чтобы он увидел это" и "Он хотел, чтобы она остановилась". Предложения, которые справа, переводятся как "Я хочу увидеть его" и "Он хотел остановить её".
🦊🦊🦊🦊🦊🦊🦊🦊🦊🦊🦊🦊🦊🦊
- Stop to vs stop Ving
She stopped to talk — She stopped talking
Первое предложение означает "Она остановилась поговорить", в то время как второе "Она перестала говорить".
❄️❄️❄️❄️❄️❄️❄️❄️❄️❄️❄️❄️❄️❄️
Надеюсь, что эта статья поможет вам избежать дальнейших ошибок.