Найти в Дзене

Как отмечают праздник Сити-го-сан в Японии 15 ноября

Сити-го-сан – храмовый праздник. В этот день дети идут в синтоистские храмы, где проводится специальная служба, на которую заранее записываются. В храмах в этот праздник проводится особая церемония мия-маири. Этот обряд – главный в празднике и его основной элемент. Цель обряда мия-маири- благословения рода, представление детей богам уже на ступени взросления, переход детей в новое качество. Родители благодарят богов-покровителей (удзигами) за то, что дети выросли здоровыми и счастливыми, и просят, чтобы боги (ками) не оставил их своим вниманием и в дальнейшем.

Первую часть материала, посвященного этому празднику читайте здесь:

Общий день рождения детей в Японии - почему его празднуют дети трех, пяти и семи лет?

Сейчас это праздник для всех детей, достигших трех, пяти и семи лет.

Трехлетний возраст считается очень важным для ребенка, с ним связывают новый период в его жизни. В средние века в аристократических семьях мальчикам в два-три года впервые надевали хакама; этот обряд означал определенную стадию взросления. В самурайских семьях обряд совершался в три года. Позже церемония надевания хакама стала проводиться уже в пять лет, именно в этом возрасте самураи представляли детей своим даймё (князьям-феодалам, хозяевам), вводили их в круг взрослых.

Для детей обоего пола, достигших трехлетнего возраста, очень важным считался обряд камиоки — охранения волос. В старину в раннем детстве детей брили наголо, чтобы потом у них росли густые волосы, которые всегда были предметом гордости. Ко дню камиоки волосы мальчика отращивали так, чтобы их можно было завязать на затылке. Детей сажали на шахматную доску и заставляли раскланиваться на четыре стороны, как это делали в старину взрослые после победы в сражении. Использование шахматной доски объяснялось тем, что в древнем Китае у прорицателей были в ходу шахматно-календарно-гадательные доски, по которым предсказывалась судьба и определялось здоровье человека.

Для совершения церемонии камиоки выбирался всеми уважаемый человек, обычно пожилой и имеющий много детей. Он дарил ребенку набор вещей, предусмотренных обрядом и приносящих счастье. Главным среди них был пучок шелка-сырца длиной около одного метра, связанный таким образом, чтобы он был похож на большую ложку. Пучок символизировал седые волосы, до которых ребенку желали дожить. Во время церемонии волосы девочек коротко стригли и завязывали по бокам в пучки.

Наибольшее значение Сити-го-сан имеет для девочек семи лет, так как в этот день им впервые надевают жесткий оби (пояс от кимоно), завязанный шнурами. Обряд называется оби-токи (перемена пояса). Это символ взросления, поскольку в первый раз в жизни девочка одевается как взрослая женщина. Яркие красочные кимоно, туго обхваченные оби, делают девочек похожими на парящих в воздухе бабочек. Иногда им даже подкрашивают губы и румянят щеки. Весело звучат колокольчики их парадных гэта (национальной деревянной обуви). Девочкам впервые делают также взрослую прическу. В старину считалось, что после того, как девочка прошла обряд одевания пояса и ей сделали причёску, она, вступив в общество взрослых, могла даже выйти замуж. Но, конечно, такое случалось крайне редко и то только в виде помолвки, которая впоследствии могла быть разорвана. Сейчас прически девочкам делают в парикмахерских, которые активно рекламируют свои услуги. Прическа для семилетней девочки за 300 долларов абсолютно никого не удивляет. Праздничная одежда для детей тоже стоит очень дорого. В большинстве случаев родителей не останавливают большие затраты из престижных соображений. Это очень важный праздник для всей семьи, поэтому расходы не в счет.

На фото: у маленькой трехлетней девочки кимоно особого кроя и сверху жилетка, в волосах цветок. У семилетней девочки жесткий пояс оби и прическа взрослой женщины. Пятилетний мальчик в хакама.

Конечно, многими родителями движет не только религиозные убеждения, но в этом особенность японских религиозных традиций: их чтут не только ревностные приверженцы синто, но и далекие от религии люди просто в силу очень древних обычаев, ставших частью общей культуры, впитанной с молоком матери. Так было принято всегда: в детстве детям воздавали в этот праздник почет их родители, теперь уже выросшие дети делают то же самое в отношении своих наследников. Сила обычаев сохраняет популярность множества праздников, важность которых подчеркивается в семье из поколения в поколение.

Японские родители всегда заботились и заботятся о том, чтобы сделать этот праздник запоминающимся в жизни ребенка. Дома для детей и их друзей устраивают веселые вечера с песнями, танцами, угощением. Виновника торжества одаривают подарками, чаще всего недорогими, но памятными.

В этот день повсюду на улицах, особенно на территории храмов, царит праздничное настроение. Специально для детворы продают мелкие игрушки, воздушные шары, различные сувениры, но самое главное это, конечно, титосэ амэ - красиво упакованная в белые коробки красно-белая карамель, - длинные конфеты, твердые снаружи, мягкие внутри. Ребенок должен получить и съесть (можно не сразу!) столько конфет, сколько ему исполняется лет – три, пять или семь. Кроме того, нужно купить карамель на подарки – сколько угодно, чем больше, тем лучше, – и раздарить всем, кому хочешь. Считается, что чем больше ребенок раздарит конфет, тем больше счастья он получит в жизни!

В это время в Японии цветут хризантемы, по всей стране открываются уникальные выставки специально выращенных к этому времени цветов. Хризантема – императорский цветок, он не имеет прямого отношения к празднику Сити-го-сан, но цветет именно в это время, поэтому выставки хризантем и празднование Сити-го-сан дополняют друг друга. Хризантема – символ благополучия и плодородия, чем больше в ней лепестков, тем лучше. Праздник детей очень близок к идее благополучия, ведь всё, чем живёт семья и государство в целом, всё накопленное духовное и физическое богатство в итоге будет передано детям.

Будьте здоровы, подписывайтесь на наши каналы:

"Пространство авторских кукол"

"Япония. Куклы, сказки и легенды"

"Небесная библиотека"

Каждый - и взрослый и ребенок, найдет на нашей выставке много интересного для себя. До встречи на выставке "Япония. Куклы, сказки и легенды". По всем вопросам звоните по телефонам 8-910-452-6286.