Найти тему
Заметки на салфетке

Почему на сербском "трудно" только женщинам? Знакомый повеселил историями о словах на разных языках

Есть у меня знакомый. Он русский учит. Уже давно и достаточно успешно. А родной его язык — сербский. Он мне и поведал о казусах в значении слов на разных языках.

По звучанию русский и сербский — похожи. Это как приехать на Украину или в Беларусь. Не китайская тарабарщина. Вполне можно понять общий смысл. Здесь тебе и "здраво", и "хвала", и "лепо" (вспоминаем "Иван Васильевич меняет профессию": "Красота-то какая! Лепота!")

Многое и пишется и слышится максимально похоже на русский язык. Что-то непонятно. Разбирать надо по контексту или словарь доставать. Но есть и курьёзы. Когда кажется, что всё понятно, но ничего не понятно!

"Моя твоя непониме" или обычные трудности перевода. Фото из свободных источников.
"Моя твоя непониме" или обычные трудности перевода. Фото из свободных источников.

Ситуация из жизни:

В ресторане за соседним столиком сидит серб и русский (звучит как начало анекдота, но жизнь еще та юмористка). Покушали, пообщались. Официант приносит счет. Завязался спор по оплате. Не в смысле: "Нет-нет! Чур не я!" А наоборот: "Я! Нет я! Нет я!"

И тут аргумент (это важно) на сербском. Серьезный такой аргумент, почему платит серб: "Имам велики понос".

По русским меркам это заявление весьма серьезное, но совсем не в то время и не в той ситуации. Вопрос оплаты счета вообще должен уйти на второй план. В приоритете поиск туалета для решения проблем с кишечником. А прилагательное "велики" только подтверждает срочность поиска места для уединения.

А серб ничего... Сидит. Настаивает. "Плачу, потому что понос. И точка!" И потом еще пару фраз о том, что у них в стране у всех такое. И это не обсуждается.

Проблема "моя твоя непониме" встала в полный рост. Слово-то знакомое, а ситуация всё страньше и страньше. Русский давай аккуратно и деликатно выяснять, что за недуг постиг всю страну. Тактично, ясно дело. Сами понимаете... Одна на всех диарея — это из области фантастики.

В ходе выяснений оказывается, что "понос" на сербском — это не кишечное расстройство вовсе. Да и вообще не про болезни, а про чувство собственного достоинства. Дословно "понос" — значит "гордость".

Фотография экрана русско-сербского переводчика для подтверждения слов
Фотография экрана русско-сербского переводчика для подтверждения слов

Гордость человеку не позволяла за русского гостя не заплатить. Вон оно как!

Курьез в обратную сторону:

Как не смешно, тема "поноса" в статье еще не до конца раскрыта.

На сербском русское слово "понос" произносится весьма звучно и ничем не выдает себя. Российская диарея в сербском звучании — "пролив". Понимаете масштаб возможных ошибок...

Фотография экрана русско-сербского переводчика для подтверждения слов.
Фотография экрана русско-сербского переводчика для подтверждения слов.

Если в разговоре попытаться рассказать о красоте Берингова пролива, поведать о ширине Татарского пролива или о местоположении Керченского пролива, может возникнуть недопонимание. Во-первых, почему столько видов диареи существует в России (да с названиями звучными) и, во-вторых, о какой такой красоте и ширине кишечных расстройств может идти речь?

Почему в сербском понимании "трудно" только женщинам?

В России трудно - это что? Тяжело и сложно. В России трудно может быть всем. И вообще, что значит "может"? Это почти аксиома.

В России всегда и всем трудно!

Это я сейчас шуткую, но слово универсальное, применимое для всех и в самых разных ситуациях.

В сербском с "трудно" надо быть осторожным. Мужчину в его "трудно" не поймут. Удивятся и решат, что послышалось. Женщину с "трудно", скорее всего, поздравят. Не абы какое событие! "Трудно" - это долгожданное для многих дам слово.

Кто догадался? Чего так "трудно" на сербском? "Беременна"! Девушка может быть беременна, у мужчины нет шансов оказаться в "трудном" положении.

Фотография экрана русско-сербского переводчика для подтверждения слов.
Фотография экрана русско-сербского переводчика для подтверждения слов.

Вот такая разница в весьма сходных языкам.

Спасибо, что дочитали.

Подписывайтесь на мой канал. Здесь добрые заметки из жизни. Иногда и не очень добрые, но это тоже жизнь.

Всем позитива и понимания!