Найти тему

Даосская легенда 塞翁失马 «Нет хорошего и нет плохого»

Я хочу поделиться с вами своей любимой историей, которая отражает всю мудрость и красоту Даосизма - 塞翁失马,焉知非福. В жизни нет ничего хорошего и ничего плохого. Хорошими и плохими вещи становятся лишь в нашей оценке. А для природы что кусок камня, что кусок золота - одной ценности. Это природный материал с определенными свойствами.

Так и в жизни человека. Вот вчера я узнала, что у меня есть вирус папилломы человека в большом количестве, и генотип дрянной, а значит - высокий шанс заболеть раком и нужно срочно лечиться. И знаете что? Я обрадовалась! Хорошо, что узнала сейчас, а не когда развился рак. Хорошо, что узнала вообще - ведь ничего не беспокоит пока! 

А теперь я знаю, что нужно обязательно укреплять иммунитет. Нужно правильно питаться. И заниматься спортом. Знала я и раньше, но теперь действовать начала, наконец-то!

Любое событие в нашей жизни - лишь часть нашего Пути. И то, что на первый взгляд кажется трагедией, со временем обретает смысл и превращается в истинное благословение судьбы.

Знаете ли вы такую идиому: «塞翁失马,焉知非福» sāi wēng shī mǎ ,yān zhī fēi fú? Она в переводе означает следующее - «Старик потерял лошадь, но как знать - может быть, это и к счастью». История, которая стоит за этой легендой, поистине прекрасна!

Давным давно жил на свете старик по имени Сайвэн. Он разводил лошадей, и вот одна его лошадь вдруг потерялась. Старик сказал: «Одна лошадь - невелика потеря! Может оно и к лучшему».

很久以前有一位老人,名叫塞翁。他养了很多马,有一天有一匹马走失了。塞翁说:“丢一匹马损失不大,没准还会带来福气。”

-2

Прошло несколько дней и его лошадь вернулась домой. И привела с собой благородного скакуна!

过了几天,那匹马果真自己回来了,还带了另一匹骏马回来。

Но Сайвэн не обрадовался, а лишь сказал: «Досталась даром, к добру ли? И от бесплатного коня может быть много хлопот».

塞翁不仅没有高兴,反而说:“白白得到一匹好马,不一定是好事,也许会惹出什么麻烦来。”

Сын старика никогда не видел прежде таких прекрасных лошадей, он был впечатлён. И вот однажды, выехав на прогулку на этом скакуне, он так радостно нёсся вперёд, что упал с лошади, сломав себе обе ноги.

塞翁的儿子从没见过这么好的马,非常高兴,因此他经常骑这匹马。有一天他骑着这匹马出门,高兴地过了头,从马背上摔下来,摔断了腿。

И Сайвэн сказал: «Ты сломал себе ноги, но сохранил жизнь - это большая удача».

塞翁说:“摔断了腿却保住了性命,也许是福气呢。”

Вскоре началась война и всех молодых мужчин призвали в армию. Лишь сын Сайвэна остался дома - ведь его ноги были сломаны. Все, кто ушёл на войну, погибли. А сын Сайвэна остался жить.

不久,全国打起仗来,年轻人都应征入伍去打仗了,塞翁的儿子因为摔断了腿就没有去。不就入伍的青年都战死了,唯有塞翁的儿子保住了性命。

-3

Go with the flow and take life one step at a time.

-4

Поддержите автора!!