Не нашла я другого способа реанимировать свой заброшенный блог, кроме как начать со злободневной темы.
Наверное, нет в мире сейчас человека, который бы не слышал про пандемию и которого она не коснулась так или иначе (ну, разве что, кроме затерянных племен каких-нибудь))) в этом странном 2020 году в нашу жизнь вошли многие новые привычки и понятия, о которых мы раньше и подумать не могли.
Не прошло это даром и для языков. Вот об этом мы сегодня и поговорим.
Какие слова вошли в английский язык в эпоху пандемии?
Рассмотрим лишь некоторые примеры.
Maskne
Оригинальный термин, означающий акне от ношения маски. Интересно, что у этого слова есть калька и на русский, но лично я в обиходе это слово не встречала. Проблема "маскне" существовала и раньше у тех, кто вынужден носить маски в силу рода деятельности, но название она получила только с повсеместным распространением.
Lockdown
Одно из самых популярных слов этого года. Локдаун (у нас в стране это называли то карантином, то самоизоляцией) - период закрытия общественных мест, ограничения перемещения внутри страны и тем более за границу, ну и максимальное нахождение дома. Весну этого года, думаю, все помнят. А во многих странах локдауны и сейчас вводят заново.
Social distancing
Социальное дистанцирование. Как-то мы о таком и не думали до пандемии, согласитесь? Лично для меня слова "социальная дистанция" и до сих пор звучат как "социальное неравенство", а не как расстояние между людьми в полтора метра. Кстати, соблюдение этой дистанции я лично наблюдаю крайне редко. Иногда оно просто невозможно. Например, в очереди на регистрацию в аэропорту Анталии, которая растянулась от входа в зал аэропорта, мне пришла в голову мысль, что, стой мы "как положено", то очередь бы начиналась от парковки.
Quarantini
То же, что мартини, только выпитый в одиночестве)))
Если по факту, то "карантини" - название коктейля из крепкого алкоголя (водка, джин) с ликером - многие в карантин стали немного барменами)). В США в него добавляют еще и витамин С для поднятия не только настроения, но и общего физического состояния, так сказать)
Coronials
Есть "миллениалы", рожденные в нулевые, а теперь ожидается поколение "корониалов" - рожденных после карантина. Многие считают, что после завершения текущих событий следует ожидать беби-бума. Хотя, по мне, это не столь вероятно, ведь на многих локдаун оказал негативное влияние в финансовом плане.
Quaranbaking
Кому-то "карантини", а кому-то "коронавыпечка". Поиск по этому хештегу в инстаграм выдает самые разные вкусности, испеченные дома. Ну, кто как развлекался в это непростое время ))
Coronaspeck
Это слово - следствие предыдущего))) Оно немецкое, но вошло в английский язык в таком виде, хотя означает буквально "coronavirus fat" (speck=сало, шпик, если угодно), то есть, лишний жир, набранный во время "баловства плюшками" и недель локдауна. Короче, для многих - новая реалия жизни)
Ну и последнее слово, мимо которого я не могла пройти)
Spendemic
Как уже понятно, оно состоит из двух слов - spend+pandemic, и обозначает рост популярности онлайн-шопинга на всякие, зачастую бесполезные, вещи. Я, например, за время карантина купила дорогой органайзер для специй и несколько комплектов нового постельного белья. Как рассказывал работающий в точке выдачи заказов интернет-магазина муж, в самый жесткий период ограничений народ массово скупал тостеры, вафельницы, пароочистители...
___________________________________________
Начинаю вновь активную работу над каналом, и снова включаю рубрики рассказов про Лондон, традиции Великобритании, про ее историю и культуру. Также в планах сделать несколько фото-рецептов традиционных британских блюд. Ну и, конечно же, рубрика "Слово дня"!