Читала я тут на днях переводную книжку и встретила там пример мнемоники. Всем нам известного охотника.
Каждый охотник желает знать, где сидит фазан.
Но ведь книжка переводная, в оригинале явно не охотник? И даже не Жак Звонарь, который однажды головой сломал фонарь (бедняга)
Интересно, как в англоязычных странах звучит эта мнемоника?