Английский язык по праву занимает роль посредника в современном мире, позволяя людям общаться, находясь в странах, не имеющих точек пересечения, получать доступ к уникальному контенту, путешествовать и многое другое - он довольно прост и, за исключением правил произношения, логичен. Английский - входной билет в мир ограниченных только воображением возможностей.
Вытеснив французский с пьедестала языка-посредника, в современном мире английский насчитывает (по самым грубым подсчетам) 369 миллионов людей, говорящих на английском с рождения (так называемые носители языка), и 898 миллионов тех, для кого английский - второй язык. Это больше миллиарда человек по всему земному шару.
И при всей полезности и относительной простоте английского наши отношения с ним с течением времени только накалялись. И не потому, что учить его было сложно - совсем наоборот, а потому, что он постоянно вставал между мной и другими языками.
Любовь к иностранным языкам я медленно раскрывала в университетские годы вопреки всем стараниям учителей и классных комнат задушить ее в зародыше. За годы были надкушены французский и немецкий, серьезно потрепанным оказался испанский, но шли годы, а языки в моем листе "Выучила" не прибавлялись. В чем была проблема? В английском! В тех неограниченных возможностях, что он предоставлял. Как кукушонок, в котором я никогда не была заинтересована, но который по воле случая обосновался в моём гнезде, он рос и развивался, занимая все больше и больше места, чтобы потом начать вытеснять другие языки и всячески мешать учить их.
Многие мучают английский годы, бросая и возвращаясь к нему снова и снова, не находя подходящей мотивации, но с этим у меня не было проблем - самой большой мотивацией стали иностранные друзья, список которых рос с каждым годом. Они были из разных точек земного шара и их количество только росло с обилием платформ, где их можно найти.
И вот пришел день, когда я решила "а почему бы не выучить турецкий?". Купила учебники, нашла аудио, стала нащупывать те методы самостоятельного изучения, которые работали именно со мной, и нырнула с головой в изучение. Было сложно, много вещей вызывали недоумение, а процесс адаптации к языку не прошел без стенаний и жалоб. Однако самой большой проблемой стала не привязка к родному языку, как бывает у начинающих, которые переводят структуры с родного языка на целевой, а мыслительный процесс на английском.
К моменту, когда я начала учить турецкий, английский занял прочное место в моей жизни - весь контент, который я поглощала, был на английском, огромная часть моей социализации проходила на английском и уже давно я перестала замечать, на каком языке думаю.
Когда в игру вступил третий язык, под его напором стали рушиться
устоявшиеся стены моего языкового дома. Тогда я поняла, насколько английский с его простой структурой предложений и довольно ограниченным набором правил вреден. Под него затачивается мыслительный процесс, ломать который - нелегкое занятие. Проще влезть в растянутые штаны, чем застегнуть пуговицу в джинсах на размер меньше. От сложного языка переходить к более простому легче, чем наоборот.
В процессе перестройки образа мышления с прямого английского на перевернутый турецкий я не раз вспоминала "Vita Nostra" Дьяченко, где героиня учила абракадабру, которая потом внезапна начала приобретать смысл.
Абракадабра турецкого теперь не безличный шум, а вот избавиться от английского в обучении турецкого так и не получается, когда по логике и структуре турецкий все же ближе к русскому языку. И казалось бы, тогда лучше основываться на русском, нет? Однако старого коня трудно переучивать.
Проблема с практикой целевого языка также начинает сказываться рано - начал учить язык и при первых головокружениях от успехов бросаешься в практику с носителями, но словарный запас ограничен, а упорство - не бездонно, так что рано или поздно переходишь на английский. И тут легче слезть с зависимости от сахара, чем отделаться потом от английского в разговоре.
Поменяла бы я сейчас знание английского на какой-то другой язык? Нет. Доступ к неограниченному количеству контента окрыляет. Только при изучении следующего языка я постараюсь исправить сделанные ошибки и отойти от восприятия мира через английский, отойти от его структур, способа выражения мыслей.
И при всей пользе английского его не нужно знать на уровне оксфордского профессора, так что не нужно зацикливаться на нем одном. Лучше раскрыть свой разум для новых языковых горизонтов и держать английский на расстоянии вытянутой руки.