Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Rolling Fox Studio

Учимся красиво переводить с английского языка на русский

Привет! Я переводчик в студии дубляжа и озвучки Rolling Fox и я хочу рассказать вам как легко научиться переводить красиво. Для начала возьмём любой текст, в моём случае про природу:
The American landscape is diverse. There are pine forests with lakes and mountain peaks covered with snow. There are meadows with brooks and trees, and sea cliffs, and wide grassy plains, and broad spreads of

Привет! Я переводчик в студии дубляжа и озвучки Rolling Fox и я хочу рассказать вам как легко научиться переводить красиво. Для начала возьмём любой текст, в моём случае про природу:

The American landscape is diverse. There are pine forests with lakes and mountain peaks covered with snow. There are meadows with brooks and trees, and sea cliffs, and wide grassy plains, and broad spreads of grapevines, and sandy beaches. On the Atlantic shore of the United States, much of the northern coast is rocky. But the middle and southern Atlantic coast rise from the sea.

Есть неизвестные слова, правда? Давайте их переведём :

diverse - разнообразный , pine - сосна , meadows - луга , brooks - ручьи , cliffs - скалы , shore - берег , coast - побережье.

Если просто перевести текст через онлайн переводчик, то текст получится не красивым, будут упущены игры слов и описательные отличия. Именно поэтому переводятся только конкретные неизвестные слова, чтобы не потерять смысл заложенный в конструкциях предложения. Попробуем перевести:

Американский ландшафт разнообразен. А может попробуем иначе? В Америке очень разнообразный ландшафт. Лучше? Не бойтесь играть со структурой предложения, главное сохраните его смысл. Там и сосновые леса с озёрами и горные вершины, покрытые снегом. Что то с этим предложением не так, согласны? Сосновые леса с озёрами. Давайте попробуем изменить. Там и сосновые леса с невероятными озёрами, и горные вершины, покрытые снегом. Да, всего лишь одно описательное слово, зато нет путаницы и каши в предложении. Дальше попробуйте сами, а я сразу перейду к результату.

природа америки
природа америки

В Америке очень разнообразный ландшафт. Там и сосновые леса с невероятными озёрами, и горные вершины, покрытые снегом. Там и луга с ручьями и перелесками, широкие, усеянные различными травами равнины, и усеянные гроздьями пышных ягод виноградные лозы, песчаные пляжи. На севере атлантического побережья Соединенных Штатов большая его часть состоит из скал. Но среднее и южное атлантическое побережье усеяно опасными рифами.

Вот такой перевод у меня получился. Какой вышел у вас? Запомните что главные друзья переводчика это синонимы и перефраз.