Найти в Дзене
Olly in France

История французского поцелуя и можно ли его избежать

«Французский поцелуй» - один из тех терминов, который выходит за рамки языков, стран и культур.

Французский поцелуй

«Французский поцелуй» - один из тех терминов, который выходит за рамки языков, стран и культур. La bise - это обмен поцелуями в щеку и традиционное французское приветствие. Это то, что большинство французов делают хотя бы один или два раза в день, будь то с семьей или друзьями, или с коллегами.

Но, несмотря на то, что это часть повседневной жизни во Франции, la bise может быть сложным. Давайте поговорим обо всем и узнаем больше о поцелуях по-французски в целом.

La bise
La bise

Как сказать «поцелуй» по-французски? Во французском языке есть три вида поцелуев:

la bise / une bise

Основное приветствие во французской культуре. Это серия легких поцелуев в щеку (количество варьируется в зависимости от региона, из которого родился человек). La bise обычно обменивается между друзьями и семьей. Также можно обмениваться с коллегами, в зависимости от вашей рабочей среды, или даже с совершенно незнакомыми людьми, если вы находитесь в неформальной, дружеской социальной ситуации, когда все так приветствуют друг друга.

Женщины склонны систематически faire la bise с мужчинами и другими женщинами, в то время как мужчины могут воздерживаться от faire la bise с другими мужчинами (хотя обычно они делают исключение для членов семьи и очень близких друзей).

Иногда вы можете увидеть или услышать «une bise» вместо la bise. Это будет означать быстрый поцелуй в щеку, не обязательно ритуал приветствия с несколькими поцелуями, который является la bise.

Некоторые французы заканчивают неформальные электронные письма, текстовые сообщения и другие виды письменного общения с друзьями и семьей с помощью Bises или Grosses bises. Это эквивалент XOXO или «Kisses», «Love» или «Lots of lvoe» на английском языке.

Использование этого закрытия для письменного обмена чаще используется женщинами, чем мужчинами, если только мужчины не разговаривают с кем-то очень близким им, в основном с семьей. Французские женщины, с другой стороны, будут использовать эти закрытия с друзьями или даже дружескими знакомыми (если это кажется правильным).

Un bisou

Симпатичное слово для поцелуя. Un bisou часто используют дети. Это может означать что угодно, от невинного поцелуя в щеку до романтического поцелуя в губы (un bisou sur la bouche).

Bisous, Gros bisous или Bisous à tous / vous tous / tout le monde и т. Д. Часто используются как неформальный, нежный способ закрыть электронное письмо, письмо, текстовое сообщение и т. д. В этом контексте это похоже на «Love» или «Kisses» на английском.

По моему опыту, эти выражения встречаются чаще, чем упомянутые выше Bises / Grosses bises. Но, как и эти выражения, они также используются в основном женщинами. Мужчины склонны использовать их только в семье.

В отличие от Bises / Grosses bises, Bisous и связанные с ним выражения несколько детские и забавные. Bises / Grosses bises немного более «взрослые». Тем не менее, прекращение любого письменного общения с Bisou в виде единственного слова - это нежный способ «поцеловать» человека, в которого вы влюблены. Мужчины и женщины могут написать это своей второй половинке.

Bisous, Bisou и связанные с ним выражения также можно произносить при завершении телефонного разговора с друзьями, семьей или вашей второй половинкой.

un baiser

Un baiser - это «взрослый», стандартный способ сказать «поцелуй».

Если не указать, где вы целуете человека, обычно понимается, что это поцелуй в губы. Но вы можете быть конкретными, например: un baiser sur la main, un baiser sur le cou, des baisers sur les paupières.

Из-за романтического контекста это слово, которое вы используете, говоря о первом поцелуе - un / son / mon и т. д. Premier baiser.

Как сказать «французский поцелуй» по-французски

Теперь, когда вы знаете, что слово baiser используется, когда речь идет о романтическом или чувственном поцелуе, вы, вероятно, не удивитесь, что un baiser profonde (глубокий поцелуй) - это стандартный способ сказать «французский поцелуй» на французском языке. Вы также можете услышать более описательное слово un baiser avec la langue.

Есть также несколько распространенных способов сказать «французский поцелуй» на неформальном французском языке. Они включают:

une pelle

une Galoche

не патин

un french (на канадском французском)

Возможно, вы заметили, что первые три из этих слов имеют другие значения, если они не используются в этом контексте или как сленг. Например, une pelle - это лопата, а un patin - конек. Итак, какое отношение они имеют к французским поцелуям? Оказывается, они произошли от старого французского глагола patiner, который превратился в peloter (настойчиво ласкать, ласкать, нащупывать).

Galoche - это большой старый ботинок, если хотите, тупица. При чем здесь французские поцелуи? Это не так легко понять. Согласно этому источнику, это может быть связано с игрой слов между patin (скейт) и patin (французский поцелуй). В любом случае, если поцелуй действительно влажный, грязный, Galoche работает как хорошая звукоподражание!

Как вы приветствуете француза la bise?

Теперь, когда мы знаем немного больше о поцелуях во Франции в целом, давайте поговорим конкретно о la bise.

La bise - это традиционный, распространенный способ приветствовать семью, друзей и даже коллег (в зависимости от вашего рабочего места). Это эквивалент рукопожатия и объятия.

В основном faire la bise состоит из легкого поцелуя кого-то в щеку или щеки.

В зависимости от региона Франции, в котором вы находитесь, и / или региона, из которого прибыл француз, количество бизов для обмена варьируется, как и то, с какой щечки начать.

Если это звучит устрашающе, не волнуйтесь - даже французы могут не знать, сколько бизов обменивают в разных местах во Франции.

Как правило, если кажется, что вы недостаточно обменялись с кем-то, они не обидятся. Они либо просто продолжат, а вы возьмете на себя их инициативу, либо они могут даже объяснить: «В [моем регионе Франции] мы целуем [количество] поцелуев». Я испытала и то, и другое, и никогда не было разочарования.

Что касается того, с какой щеки начать, я лично об этом даже не задумывалась. Другой человек обычно просто наклоняется к определенной щеке, я думаю, и мы берем это оттуда.

Так что не волнуйтесь: несмотря на традиции и протоколы la bise, вы, вероятно, обнаружите, что во многих отношениях это довольно интуитивно понятно. Вам также будет предоставлена ​​большая свобода действий, если вы иностранец, особенно если вы приехали из далекой страны.

Но если вы хотите стать экспертом в сфере труда, вы можете изучить несколько способов. Например, есть реальные карты, на которых показано среднее количество поцелуев, которые нужно обменять в каждом регионе, и в какую щеку начать целоваться.

При этом возможны вариации. Лично я обычно позволяю французам играть ведущую роль.

Имейте в виду, что la bise - это приветствие, а это означает, что вы сделаете это человеку не более двух раз за один раз, когда вы вместе - один раз, когда вы здороваетесь, и один раз, когда вы прощаетесь друг с другом. . Это не то, что вы делаете каждый раз, проходя мимо друг друга в холле в школе или на работе.

Когда целоваться?

Вот люди или ситуации, с которыми / в которых вы обычно ведете честную работу:

• с семьей / родственниками

• с близкими друзьями

• в социальной ситуации, когда все обмениваются работой

Если вы мужчина, убедитесь, что это делают другие мужчины - в некоторых случаях так и поступают, а в других они откладывают поцелуи только для своих ближайших друзей или членов семьи.

• на некоторых рабочих местах

Поговорим об этом минутку. Приветствие друг друга с la bise - обычная часть профессиональной жизни для большинства французских офисных работников. Это особенно актуально для традиционных офисов. С другой стороны, вы вряд ли увидите, как кто-то из розничных продавцов или общепита или фрилансер, работающий в общем пространстве, делают это.

Для постороннего взгляда на жизнь на рабочем месте я бы порекомендовала культовую книгу экспатриантов «Год в Мерде», в которой англичанин пытается приспособиться к жизни во Франции. Обмен поцелуями на работе - одна из вещей, к которой главный герой должен приспособиться, и задача представлена ​​в очень забавной форме.

Действительно ли французские дети faire la bise?

Ожидается, что совсем маленькие французские дети будут приветствовать незнакомцев или людей в формальных / профессиональных ситуациях (учителей, врачей и т. д.) Простым «Bonjour». От семьи и близких взрослых знакомых обычно ждут не faire la bise, а un bisou - одного поцелуя в щеку.

По мере того, как они становятся старше, я бы сказала, около восьми лет и старше, они обычно переходят на поцелуи с близкими друзьями и семьей (хотя они могут продолжать со своими родителями, бабушками и дедушками unbisou некоторое время). Среди друзей своего возраста они, вероятно, начнут la bise в раннем подростковом возрасте - конечно, имея в виду, что некоторые мальчики, вероятно, никогда не обменяются la bise со своими друзьями-парнями.

Придется ли тебе faire la bise, если ты не хочешь?

Есть много причин, по которым люди могут не хотеть целоваться: от опасений по поводу болезни или того, что кто-то заболеет, до дискомфорта при физическом контакте. Хорошая новость в том, что, хотя французу может быть сложно выйти из этого социального обмена, как иностранцу вы, вероятно, получите пропуск.

Например, если я встречу кого-то и не хочу целовать или просто не думаю об этом, я обычно могу просто сказать теплое «Bonjour» или «Salut» и покончить с этим.

При всем вышесказанном могут возникнуть ситуации, когда вы чувствуете давление, заставляющее действовать по принципу «faire la bise» - например, в очень традиционной французской рабочей среде или с пожилыми французскими родственниками или родственниками. К сожалению, на данный момент нет подходящего решения.

Лично я считаю, что если у вас действительно огромная проблема с la bise, у вас должна быть надежная отговорка. Например, вы можете сказать, что у вас сильная аллергия на парфюмерию, макияж и мыло, поэтому не трогайте лица людей своим. Или вы можете просто импровизировать и сказать, что плохо себя чувствуете и боитесь, что человек заразится. Они могут быть не на 100% убедительными, но если ваша приоритетная задача - избегать контактов, подобные отговорки, вероятно, сработают.

Еще одна вещь, которая может помочь, - это помнить, что la bise не считается сексуальным или доминирующим жестом. Для французов это не что иное, как рукопожатие. Если это помогает, я никогда не слышала, чтобы чьи-то губы касались моей щеки, и, поскольку вы не держите свои тела близко друг к другу, вряд ли к вам прикоснутся ненадлежащим образом.

Как вам такая традиция? У меня на работе утро не начнётся пока с каждым не поцелуешься в щечку ))

А вы уже читали историю французского багета? Если нет, то вам скорее сюда!

Ставьте ваши лайки и подписывайтесь на мой канал, здесь будет всегда много интересного узнать о Франции.

A bientôt!