1850 г.
Вологодское наречие поражает приезжего своею странностью, и чем далее едешь по направлению к северо-востоку, тем труднее становится понимать жителей.
В самой Вологде говорят еще чистым русским языком, и только слишком резкое произношение буквы «о» отличает это наречие от московского. В Тотемском, Кадниковском и Вельском уездах поселяне выговаривают уже очень испорченно: некоторые буквы заменяют другими, как например: «ч» заменяется буквою «ц» или «ш»; буквы «л», «в» и «г» перемешиваются между собою, вместо «ся» говорится «чо», например луцина вместо лучина, шаво – чего, мовчать – молчать, повость – погост, кланятьчо – кланятся.
Сверх того употребляется много местных слов, которых значение нелегко отгадать. Например:
- пылко - очень,
- копотко – пыльно,
- рундук – крыльцо,
- палызло – наскучило,
- парото – больно,
- шишляк – нищий,
- скугорпо – дурно,
- помони – погоди и проч.
В уездах, лежащих по течению Вычегды, почти невозможно понимать крестьян без привычки. Кроме того, что язык их испещрен множеством зырянских слов, самое произношение и интонация совершенно не русские; все гласные выговариваются необыкновенно нараспев, и необходимо подделываться под местное произношение, чтобы сделать крестьянам понятными топографические названия окрестностей, написанные на картах и планах. Те же из жителей, которые чисто русского происхождения, как например Кашкары и другие, говорят хоть грубым, но очень понятным наречием.
Источник: Военно-статистическое обозрение Российской империи. Т. 2 : Северо-Восточные губернии : Ч. 1-4. – 1850-1853. Т. 2, ч. 3 : Вологодская губерния / [по рекогносцировкам и материалам, ОБР. На месте, сост. Услар]. – 1850. – [6], 382, [46] с., [13] л. Табл. : табл. – На шмуцтит. Загл.: Военно-статистическое обозрение Вологодской губернии.