Встречались ли вам такие слова и выражения в английском языке, которые ну просто невозможно было перевести на русский всего одним словом? ⠀
🤩 Serendipity - Интуитивная прозорливость, счастливый случай - выбирайте сами. Но если однажды вы будете идти по улице и случайно найдёте 500 рублей или по ошибке сядете не в свой автобус и встретите в нем своего старинного друга или если вдруг окажется, что вы Исаак Ньютон, которому на голову упало яблоко и поэтому он открыл закон Всемирного тяготения, то знайте - с вами произошло то самое серендипити 👍🏼⠀
😈 Conversational puma – Наверняка у каждого есть такой друг, который в разговоре постоянно повторяет: «да, я знаю!» или «я вам всегда это говорил!». Вот это и есть тот самый конверсейшенал пума, который делает беседу крайне затруднительной и очень напрягает остальных собеседников. ⠀
🤯 Earworm - Despacito, тает лед, имялюбимоемое, Вите надо выйти и вообще любая песня Ольги Бузовой.
"Ушной червь" - это когда песню ну просто невозможно выкинуть из головы, а так хотелось бы. Согласитесь, очень точное определение!⠀
😬 Glaswen (уэльский диалект) – Представьте, что вы пришли за повышением к боссу, а он неудачно и совершенно не смешно пошутил. А теперь представьте свою улыбку в этот момент, это и будет тот самый гласвен!)
Фальшивая и неискренняя улыбка, человека, когда ему совершенно не весело, но в силу каких-либо причин нужно вести себя именно так.⠀
😱Tartle (шотландский диалект) - так называют паническое состояние, которое возникает у человека в тот момент, когда ему нужно представить одного человека другому, но он не в состоянии вспомнить имя. Уф...неловко⠀