Кажется и в правду европейское общество отличает вежливость. И это качеств не стоит рассматривать в исключительно позитивном ключе. Улыбка и похвала здесь — как будто привычка.
Когда приезжаешь в Чехию и только пытаешься сказать больше одного предложения на местном языке, очень скоро слышишь следующую фразу или её варианты:
Dobré mluvíte český
“Хорошо говорите по-чешски”. Я её слышала и продолжаю слышать на всех уровнях языка от “Моя твоя не понимать” до “Да, я могу быстро говорить, но всё еще делаю ошибки”. Спасибо, ребят за поддержку. Пускай это, признаемся честно, лживое утверждение поднимает мне дух. Ну а кому не приятно. Довольно сладким медом поливает уши, когда при своих стараниях получаешь комплименты.
Я помню пятидесятый день изучения чешского. Ту попытку построить диалог с незнакомцем, который сам подошёл ком не на улице. Я всегда избегаю подобных встреч, к чертям мне не сдались знакомства. Но тогда мои глаза загорелись: “Носитель языка. Я могу попрактиковать чешский”. Иногда мне казалось, что я использую людей, пытаясь проявить к ним активное внимание при беседе из-за потребности разговориться. Не были бы то иностранцы, я бы прошла, конечно мимо. Ну ничего, переживут.
Другой любопытный момент — это то, как меняется восприятие языка. Если над ним работать. Ох, тот январь двадцатого года и моё первое время в Чехии. Я приехала завернув в багаж только остро-необходимые фразы. Чтобы быть способным извиниться. И сказать, что я не понимаю. Английским я воспользовалась только когда покупала сим-карту. А так целыми месяцами жила страшным языковым барьерoм. У меня уже на автомате вырывается просьба повторить:
Ještě jednou?
“Еще раз?” Даже когда имею дело с русскоязычным, который что-то пробубнил про себя. Но кто старается, тот преодолевает. На том начальном этапе я искала чешские песни, неистово включала подкасты, чтобы впитать язык ушами как можно больше. Еще больше. Вначале звучала каша.
Вот моя запись из дневника прогресса:
Trochu rozumím podkasty a video. Velmi trochu.
Немного понимаю подкасты и видео. Очень немного. Да, я вела дневник на чешском. Нам ведь нужно стопроцентное погружение.
А вот обрывок от 26 марта:
Koukám na video a rozumím více a lépe
Смотрю видео и понимаю всё больше и лучше.
Недавно где-то в октябре я включила плейлист на Spotify, который предлагал возвратиться к старым песням. Он звучал на фоне, и вдруг среди английских треков, еще остающихся кашей, я услышала и что-то внятное. “Ой, по-русски начали петь”, — чуть было не подумала я. Но это был чешский исполнитель. Просто я наконец дошла следующего уровня. Из чего невообразимого, чужого и далёкого язык наконец превращается настоящий инструмент общения. При должном старании ты включаешь всё на более полную мощь. И это божественные ощущения.
На самом деле я провалила экзамен на уровень В2 в начале сентября. Может быть, подготовившись чуть усерднее, я бы не имела проблем с грамматической частью теста. Но я уже никогда этого не узнаю. С началом семестра в чешском университете я забросила все подкасты, книги и все остальные виды погони за языковой средой. Регулярных лекций мне стало достаточно. Всё еще сохраняется языковой барьер, причем с новым привкусом.
Я еще никогда в своей жизни не чувствовала себя так глупо. Не знаю, как люди учатся заграницей. Каждый день мне неловко отвечать на вопросы преподавателей, ведь я так по убожески делаю ошибки и разношу по всей воображаемой онлайн аудитории свой русский акцент. Ко мне в голову закралась мысль, которая бы если не переезд, никогда бы там не появилась. О том, как легко живётся в русскоязычных странах. Но всё это отнюдь не проблема. Преподаватели вроде бы относятся с пониманием, даже статьи на русском мне отправляют, вот умора. Да, это будет самая веселая и незабываемая учеба. Но разве мне учится? Учится учится потихоньку. Главное — двигаюсь к цели.
А еще важно иметь в своём кругу замечательных людей, с которыми можно разделить свои впечатления:
Ну, а завершаю пост репликой от немцев:
Impressive, you sound so great!
Да, я переворачиваю страничку и говорю “Привет!” немецкому. Hallo!