Воистинну: неисповедимы пути читательские! Кто бы мог подумать, что автор этих строк когда-нибудь станет читать творения Стефани Майер. Однако все в жизни, в том числе и литературной, каждого отдельного индивидуума развивается по каким-то парадоксальным орбитам. Так несколько лет назад довелось читать сочинения Джоан Роулинг об очкарике Гарри. Чтение не прошло зря и даже отразилось в виде нескольких взятых на вооружение цитат. Но тут вдруг возник однажды спор с магистрантами, которые изучают научно-популярную журналистику. И вот чудо! Меня убедили в том, что понять нынешнее поколение молодежи можно только тогда, когда обогатишь собственное сознание прочтением истории о любви американской щкольницы-подростка к смазливому юноше-вампиру.
Спор зашел далеко, и пришлось применить такой метод педагогического воздействия как клятва в том, что текст будет освоен. Правда, в виде снисхождения к моим читательским сединам, мне было разрешено прочесть только первую часть. За что стоит отдельно благодарить инициатора столь нелегкого интеллектуального испытания. И вот чтение началось….
Некая Белла Свон перебирается на жительство из одного американского города в другой. Вот тебе и тема для новеллы: новенькая. Но не тут-то было! Белла замечает странную группу – семейство неких Калленов, среди которых ее внимание привлекает некий Эдвард…Дальнейшее понятно: вспыхивает любовь и возникают традиционные повороты школьного романа в прямом и переносном смысле. Только за тем исключением, что Каллены-то и есть те самые вампиры, которые пьют кровь и боятся солнечного света. Описывать происходящее у автора этих строк нет никаких сил, ибо он сам учился в школе давным-давно, и не было в этой школе никаких представителей темных сил, а была пионерская дружина имени Героя Советского Союза Дмитрия Карбышева.
Однако стоит заметить, что тема ностальгии по советскому прошлому прекрасно может уживаться в одном тексте с темой вурдалаков, о чем уже приходилось писать в связи с ироничным романом Алексея Иванова «Пищеблок». У госпожи Майер все всерьез. Любовь, как говорится, с первого взгляда, а потом – надо думать, и укуса. Впрочем, какие иные могут быть мечты и фобии у домохозяйки-мормонки? Заметим, что вампирская литературная традиция имеет отчасти и англосаксонские корни и насчитывает уже более ста лет в анамнезе. Достаточно вспомнить «Дракулу» Брэма Стокера. Но Майер никак не дотягивает до уровня традиции, Она, скорее, пытается олитературить собственные потаенные мечты периода соответствующего природного созревания. Собственно, ей это удалось.
Первую книгу «сумеречного» цикла можно проглотить, не жуя, за несколько часов, ибо там нет никаких сложных сюжетных построений. Наоборот, складывается некоторое ощущение, что при переводе нервы юных читателей пощадили и волевым решением изъяли некоторое количество страниц, дабы ребятишки не успели соскучится от чтения описания переживания бедняжки Беллы, от лица которой и ведется повествование.
Успех «Сумерек» в 2005-м году вдохновил Стефани Майер на продолжение саги. Последовали: «Новолуние» (2006), «Затмение» (2007), «Рассвет» (2008). Общий тираж изданий достиг цифры в 85 миллионов экземпляров. Книги Майер переведены на 37 языков, в том числе и на русский. Но эти сведения уже не имеют к автору этих строк никакого отношения. Он свое слово педагога сдержал: и узнал – кто такие Белла Свон и Эдвард Каллен. И нынче может блеснуть в разговоре с молодежью знанием столь путанного предмета как любовь с вампирами и без.
Что же касается чтения следующих романов из этого цикла, то здесь вспоминаю мем из популярного нынче Тик-Тока: «А все уже!». На очереди – ликвидация еще одного пробела. Правда, из собственного мальчишеского чтения. «Овод». Этель Лилиан Войнич. Там, по крайней мере насколько я знаю сюжет, нет никаких вампиров и вурдалаков.
Сергей Ильченко