Поговорим о наиболее часто используемых фразах, а также идиомах, без которых в английском, особенно разговорном, никак нельзя.
Bored to death - умирать со скуки
Мы часто используем это выражение и в русском языке. Смысл его всем знаком и понятен: когда нам совершенно нечего делать, ничего вокруг не происходит, мы буквально "умираем со скуки".
Примеры:
I have nothing to do. I'm bored to death. - Мне нечего делать. Я умираю со скуки.
I hate it when I'm bored to death. - Ненавижу, когда мне до смерти скучно.
Would you rather be super busy or bored to death? - Ты предпочитаешь быть очень занятым или умирать со скуки?
You've got to be kidding - ты меня разыгрываешь/шутишь надо мной
Когда вам что-то говорят на полном серьёзе, а вам кажется, что вас просто разыгрывают, потому что человек несет какую-то ерунду, вы можете использовать эту фразу для выражения недоверия или удивления.
Примеры:
Tom: Hey Jared. Mom told me to tell you that you shouldn't stay out too late.
Jared: You've got to be kidding me. I'm 30 years old.
Том: Эй, Джаред. Мама сказала передать тебе, чтобы ты не задерживался допоздна.
Джаред: Да ты шутишь надо мной. Мне 30 лет.
Sick and tired - устать от чего-то/ надоесть что-то
Когда мы выполняем какое-то действие постоянно и не получаем от этого удовольствия, оно нам надоедает, нам становится тошно от него.
Примеры:
I'm sick and tired of eating the same thing for lunch everyday. - Мне надоело есть одно и то же на обед каждый день.
I'm getting sick and tired of this song. They play it way too often at this club. - Мне начинает надоедать эта песня. Они играют ее слишком часто в этом клубе.
Call it a day - закончить на сегодня (досл. назвать это днем)
После долгого и тяжелого рабочего дня нам все безумно хочется поскорее отправиться домой, и когда босс произносит заветную фразу "Let's call it a day", мы выдыхаем с облегчением и поскорее собираемся домой.
Примеры:
Let's call it a day. I'm too tired to continue working. - Давай закончим на сегодня. Я слишком устал, чтобы продолжать работу.
We can't continue working without Mike, so let's call it a day. - Мы не можем продолжать работу без Майка, поэтому давайте закончим на сегодня.
Get on one's nerves - действовать кому-то на нервы
Чтобы дать понять человеку, что он вас достает и вы хотите, чтобы он от вас отстал, вы можете воспользоваться этой фразой, но только, если человек прям реально вас задолбал.
Примеры:
You're beginning to get on my nerves. - Ты начинаешь действовать мне на нервы.
Will you please stop doing that? It's getting on my nerves. - Ты перестанешь это делать? Это действует мне на нервы.
Надеюсь, вам была полезна данная статья. Если у вас есть какие-то вопросы, то добро пожаловать в комментарии.