Найти в Дзене

Почему так сложно бывает понять на слух немецкий?

Хотя средняя скорость немецкой речи совсем не высокая, а артикуляция довольно чёткая, почему же так сложно бывает понять на слух немецкий?
Одна из причин – ассимиляция звуков в потоке речи: один звук начинает уподобляться другому, который стоит за ним или перед ним по месту или способу артикуляции.
Сегодня мы посмотрим на одно из таких уподоблений и разберём, как и почему «-ben»

Хотя средняя скорость немецкой речи совсем не высокая, а артикуляция довольно чёткая, почему же так сложно бывает понять на слух немецкий?

Одна из причин – ассимиляция звуков в потоке речи: один звук начинает уподобляться другому, который стоит за ним или перед ним по месту или способу артикуляции.

Сегодня мы посмотрим на одно из таких уподоблений и разберём, как и почему «-ben» превращается в «-m».

Давайте посмотрим на случай, в котором это происходит чаще всего:

📌глагол haben ['ha:bn̩]

Выпадание звука Schwa [ə] в окончаниях -en/-em/-el типичное явление в быстрой немецкой речи, а для больше чем половины глаголов произношение окончание без гласного – орфоэпическая норма.

Но самое интересное происходит в окончании после его выпадения!

📌 У многих носителей звук [n] уподобляется [b] и произносится как [m] (оба эти звука произносятся либо смыканием, либо сближением губ), а при очень быстрой и «неаккуратной речи» [b] и [m] и вовсе сливаются в один звук.

📌Так в речи могут быть несколько ступенек ассимиляции:

['ha:bn̩] ➡️

['ha:bm̩] ➡️

[ha:m]

📌 Интересно, что ассимиляция может происходит и в другую сторону:

Например, в глаголе

anpassen[ˈanˌpasn̩] звук [n] часто уподобляется звуку [p] и это слово произносится как [ˈamˌpasn̩].

💔 Часто при изучении немецкого наши глаза работают против наших ушей: мы настолько привыкаем к работе с письменным, а не звучащим, текстом, что мы начинаем «слышать» то, чего на самом деле нет, только потому что это есть в орфографии и мы привыкли «видеть» слово.

Чем больше мы знаем о фонетических законах, тем лучше мы слышим и распознаем эти явления в речи. Поэтому обязательно обращайте внимание на ассимиляции и другие явления, типичные для беглой немецкой речи: ведь дело не только в произношении, но и в аудировании!

Смотрите видео-разбор по ссылке https://www.instagram.com/p/CG5LZhFFNzs/

Если вы хотите побольше таких примеров, поддержите нас ❤️

Подписывайтесь на наш аккаунт в Инстаграм @linguafranconia

lingua franconia. Онлайн-школа немецкого языка
lingua franconia. Онлайн-школа немецкого языка

Как убрать русский акцент в немецком языке?

Запишитесь на наш базовый КУРС по фонетике. Вас ждёт постановка немецкого произношения и редуцирование русского акцента. Узнайте подробности о программе занятий и прочитайте отзывы на НАШЕМ САЙТЕ

Подписывайтесь и получайте ещё больше полезного контента:

Наш сайт: linguafranconia.com