В английском языке достаточно много глаголов с одинаковым переводом, но разным значением. И если употребить неверный глагол, Вас могут неправильно понять, как в случае с глаголами: «lend» и «borrow». Перевод данных синонимов таков-«одалживать, брать/давать взаймы», осталось только разобраться кто берёт, а кто отдаёт. I borrowed some money from my colleague – я одолжил немного денег у сотрудника My colleague lent me some money – сотрудник одолжил мне немного денег Lend [lɛnd]/[лэнд] – дать взаймы, одолжить Употребление: Мы используем lend, когда даем что-либо кому-либо. Это может быть что угодно. Здесь речь идет не только о деньгах. Кто-нибудь может одолжить у вас машину, ручку или платье на вечер. Вы одалживаете что-то, то есть позволяете кому-то пользоваться вашим имуществом/деньгами какое-то время. I could lend you 10$ if you need it. Я могу дать взаймы тебе 10$, если тебе надо. I wish I’d never lent him my car. Я хотел бы, чтобы я никогда не давал взаймы ему мою машину. Did she l