Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Популярные русские слова, введенные писателями

ОБРАЗОВАНИЕ
Национальный музей Пушкина; Третьяковская Галерея
Некоторые русские слова образовались не естественным образом, а были фактически заимствованы из произведений известных писателей.
1. Беспристрастность, Василий Тредиаковский.
Оглавление

ОБРАЗОВАНИЕ
ОБРАЗОВАНИЕ

Национальный музей Пушкина; Третьяковская Галерея

Некоторые русские слова образовались не естественным образом, а были фактически заимствованы из произведений известных писателей.

1. Беспристрастность, Василий Тредиаковский.

Легион Медиа
Легион Медиа

Василий Тредиаковский (1703 - 1768) был русским писателем и филологом, который много сделал для русской литературы: отделил поэзию от прозы и реформировал систему русской поэзии. Гекзаметровые стихи Тредиаковский начал писать в подражание античным традициям, но уже в основе русских ударений.

Он хотел сделать русский язык более простым и свободным от заимствованных слов. Так что писатель сам придумал много слов, например, беспристрастность («беспристрастность, объективность»). Более того, он ввел эквивалент английского слова «искусство» с русским корнем - искусство. Тредиаковский создал более сотни слов, которые можно найти в его «Телемахиде» по роману Франсуа Фенелона «Приключения Телемаха».

2. Градусник и вещество, Михаил Ломоносов.

Всеобщее достояние
Всеобщее достояние

Михаил Ломоносов (1711–1765) прошел долгий путь от сына рыбака до выдающегося русского ученого-пионера и создателя плана основания Московского университета. Его интересы не имели границ: он изучал физику, химию, филологию, историю, географию и многое другое. Он также был публицистом.

Ломоносов также перевел на русский язык многие европейские научные труды. Например, он перевел курс «Экспериментальная физика» немецкого физика Кристиана Вольфа, который использовал множество терминов, неизвестных в России. Так что Ломоносову пришлось их представить, придумав эквиваленты. Это как слова gradusnik ( «термометр»), veschestvo ( «вещество») и появилось много других геометрических имен. Они сейчас используются в русской повседневной речи. Некоторые слова Ломоносова - это калька из иностранных языков, например, периферия («периферия»), а другие состоят из русских корней, например, кислород («кислород»).

3. Трогательный Николай Карамзин

Национальный музей Пушкина
Национальный музей Пушкина

Николай Карамзин (1776 - 1826) много сделал для русской литературы и истории. Он был важным писателем и отцом русской сентименталистической фантастики, главная цель которой - затронуть чувства читателя. Но главным его произведением был исторический трактат «История Государства Российского». Он написал ее, будучи избранным королевским историографом Александром I.

Карамзин является создателем очень распространенного русского слова трогательный - «трогательный», «что-то, что вызывает умиление». Это можно найти в его знаменитом повести «Бедная Лиза». На самом деле, Карамзин внес большой вклад в развитие русского языка: он дал ему более 50 слов, другие примеры - впечатление - «впечатление», промышленность - «трудолюбие» и глублённость - «влюбчивость».

4. Злопыхательный, Михаил Салтыков-Щедрин

Третьяковская Галерея
Третьяковская Галерея

Михаил Салтыков-Щедрин (1826 - 1889, настоящая фамилия Салтыков) был известен как среди современников, так и в наши дни. Работал в таких литературных журналах, как «Современник» и «Отечественные записки», написал множество сатирических рассказов и романов.

Одним из его словообразовательных шедевров является прилагательное злопыхательный, которое не имеет точного перевода на английский язык, но означает «совершенно несправедливо разрываясь злом». Это слово можно найти, например, в известном сатирическом романе Салтыкова-Щедрина «История одного города». Еще одно популярное слово, созданное им, - мягкотелий, что дословно можно перевести как «мягкотелый», но на самом деле означает слишком послушного, лишенного характера и энергии. Другие слова Салтыкова-Щедрина тоже очень изобретательны (вроде «благоглупость», что буквально означает глупость, сделанная с благими намерениями), но русский язык их не принял.

5. Лётчик Велимир Хлебников

Всеобщее достояние
Всеобщее достояние

Велимир Хлебников (1885-1922, настоящее имя Виктор) был одной из ключевых фигур русского футуризма и авангардной поэзии, основанной на отрицании старых традиций. Он написал много стихотворений, которые полностью состояли из неологизмов, основанных на славянских корнях слов, и эти слова не поддаются переводу, но иногда инстинктивно понятны коренным русским.

Фактический вклад Хлебникова в русский язык и культуру не ограничивается стихами и странными словами, которые вряд ли можно использовать без контекстного окружения. Собственно, этот футурист изобрел аналог слов «летчик» и «авиатор» на основе русского корня - летчик. Он появился в стихотворении «Тризна» («Поминальный пир»). До Хлебникова русские использовали эти два заимствованных слова для выражения этого смысла в повседневной речи. Более того, поэт также создал прилагательное изнемождённый («кто-то полностью измотанный»), которое также было принято языком.

6. Бездарь, Игорь Северянин

Легион Медиа
Легион Медиа

Игорь Северянин (1887 - 1941, настоящее имя Игорь Лотарёв) был поэтом-футуристом. Критическое замечание Льва Толстого помогло Северянину раскрыться и прославиться среди современников. Был и культ, благодаря которому его необычные живые выступления пользовались большой популярностью. Во время них он шагал по сцене большими шагами и декламировал свои стихи певучим голосом, как бы не замечая публики.

Игорь Северянин любил играть словами и придумывать новые. В похвальном стихотворении, посвященном Валерию Брюсову, еще одному великому поэту, Северянин ввел новое слово «Бездарь», буквально «бездарный, совершенно бездарный». Сейчас он часто используется в разговорном русском языке, но с тех пор ударение сместилось со второго слога на первый. Более того, Северянин изменил использование слова «самолет», буквально «что-то, что летает само по себе». Раньше это был просто сказочный термин. Северянин превратил его в русское слово, обозначающее «самолет», и оно прочно вошло в обиходную речь.