И все же он с ней ушёл. Для Роу это была огромная победа. Множество новых наложниц сразу поняли, кто хозяйка в Запретном городе.
После, император и Драгоценная Жена вместе появились на празднике.
Новые наложницы, которых отбирали сама Роу были прекрасны. Кажла из них старалась обратить внимание императора на себя. Но, он на них не смотрел.
Он смотрел на Роу, которая улыбалась и наслаждались праздником. И при этом вспоминал ту незнакомка, которую он прозвал Белой Хризантемой.
В итоге, перепив вина, явившись в комнату, он быстро уснул.
В итоге, перепив вина, явившись в комнату, он быстро уснул.В итоге, перепив вина, явившись в комнату, он быстро уснул.
Роу, смотря на спящего императора, покинула комнату.
Она зашла в небольшую комнату, где собрались министры. И села во главе стола.
"Что скажите, министры?" - спросила Роу. - "Как обстоят наши дела?"
"Его светлость привёз новых советников. Они не отходят от него. И ясно, что хотят получить должности", - сказал канцлер Ма.
"Одного желания недостаточно", - сказала Роу. - "Они были советниками когда была война. Во время войны легко прикрыть любой грех. Теперь у них мирная, богатая жизнь. И мы за ними пересмотрим и даже поможем".
"Вы что-то придумали?" - спросил Фа Гао.
"Каждому из них нужно привить любовь к индианке. К тем, кого для себя привёз император. Император этого не простит", - сказала Роу.
"Что вы собираетесь с ними делать, с этими девушками?" - спросил главный астролог.
"Кого-то отправлю домой, а остальных выдам замуж. Они не переступят порог Запретного города. Ваша задача сейчас - оттянуть свадьбу. Всеми путями. Пусть он сомневается. Вопрос с нашей индийской принцессой я решу сама".
"Вы должны первая возражать против этого брака", - сказал канцлер.
"Не переживайте, канцлер. Я буду вынуждена согласится. Но от моего согласия, императору плохо станет", - улыбнулась Роу. -" Мы должны просто следовать плану. И, если не будем от него отходить, то все получится".
Когда министры ушли, оставляя канцлер.
"Вы знаете каждый наш шаг, но мы в неведении того, что делаете вы", - сказал канцлер.
"Если его светлость узнает, что я принимаю участие в интригах - не будет доверять. Поэтому, пусть создаётся видимость моего бездействия", - сказала Роу.
Утром после завтрака, император взял Драгоценную Жену за руку и вывел во двор. В это время там уже стояли укрытые клетки.
"Моя любимая,больше прочих подарков ценит саму жизнь", - сказал император Роу.
Вокруг собрались евнухи и наложницы. Всё они стояли на почтительном расстоянии и наблюдали.
"Я решил перевезти из страны, в которой был тебе немножко той природы", - сказал император.
Евнухи аккуратно сняли ткань с первой большой клетки. Там было 6 павлинов.
"Это индийские павлин. Самые яркие павлины на этой земле. Тут три пары", - сказал император.
Евнухи сняли ткань со следующей клетки. Там было несколько обезьянок.
"Это капюшонные гульманы. Их мех очень ценен. И сами они невелики и прекрасны", - продолжил говорить император.
В следующей клетке оказались крупные белки.
"Это гигантские белки. Они бывают всевозможных цветов, золотые, бордовые, коричневые", - сказал он.
"Но здесь только золотистые", - заметила Роу. -" Благодарю вас".
После этого к Роу понесли высокую клетку, в котором й были два ярких попугайчика.
"Их ты можешь поселить в своей комнате", - улыбнулся император.
" Я благодарю вас. Я расселю всех этих зверей в своём саду и они буду мне напоминать о вашей любви ко мне", - сказала нежно Роу.
После открыли сундук.
"Тут семена различных цветов. Я хочу, что бы у моей любимой Жены был самый лучший сад", - сказал император.
После принесли ещё сундук и и начали их открывать. Там были ткани: шёлк, кашемир, сари. Всё они были яркими и переливались на солнце.
"Всё это для одной тебя", - сказал Лианг.
После перед Роу построились в ряд 15 евнухов. У каждого в руках была тяжёлая шкатулка.
В нескольких были драгоценные камни, в других - украшения.
В предпоследний были ожерелья и серьги в виде золотых фениксов, усыпанных драгоценными камнями. В последней была корона-феникс.
Так же император привёз много ароматный приправ и ароматный вод и палочек. Чай.
И все это было только для Роу.
Конечно же и другим император привёз подарки, но более скромные.
Наложницы завистливо вздыхали и шептались между собой.
Но Роу было все равно.
Она знала, что император отстроил для неё дворец и заказал нефритовую корону. Более того, Роу уже видела эту корону и была внутри нового дворца, строительство которого уже неделю как, было оконченно. Это был дворец для императрицы. Это была корона для императрицы.
И теперь Роу понимала, что она вернётся в свой старый дворец. А все новое достанется, кого он привёз с собой.
Но Роу улыбалась. И Лианг не догадывался о том, что Роу все прекрасно понимает.
"А где Дракоша?" - спросил вдруг император.
"Дракоша ещё не выздоровел", - грустно сказала Роу. - "Я очень переживаю. И не хочу об этом говорить".
Лианг ничего больше и не спросил.
"Ремонт в моем Дворце закончится через три дня", - сказала Роу. - "И мы более не будем обременять вас с детьми".
"Ты не обременяешь меня", - сказал удивлённый Лианг.
"За время вашего отсутствия прошёл отбор. В гареме много новых красивых девушек", - сказала Роу. -" Более того, есть вопросы Внутреннего Двора, в которых вы должны принять участие. Тогда, когда посчитаете нудным".
"Сразу к делам?" - спросил император.
"Вас долго не было", - сказала Роу. -" И многие могут попытаться ввести вас в заблуждение по прошествии времени. Я буду первые дни подле вас. Не буду вмешиваться в беседы. Но, никто не посмеет обмануть вас, пока я буду рядом. Ведь я знаю, как велись дела. Буду подле вас, если вы позволите", - сказала Роу.
"Я буду рядом твоему присутствию", - сказал император.
Роу поклонилась.
Император отметил, что он очень соскучился по ней. Она тонка и прекрасна, как шёлковая нить. Её присутствие было приятно и ненавязчиво.
Роу же отметила, что император очень возмужал. И это его только красило. И притягивало. И Роу понимала, что и характер его мог изменится. И действовала осторожно. На собрании Министров она могла посмотреть, как изменился его характер.
Изучить, что бы не ошибиться.