Найти тему
Арья Виш

Не закрывай окна

Неясный свет заставил мужчину проснуться. Он не знал, сколько времени прошло, понимал только, что для рассвета было слишком рано. Помнил, что свет он выключил. Удивился даже, где им удалось откопать настолько уродливую люстру. Растерянно прищурившись, Джек приподнялся на локте, и в тот же момент на него обрушилась ледяная тьма.

***

Жаркий день сменился душным, безветренным вечером. Сухие, как и воздух пустыни, сумерки опустились на захолустный городок Клэйтон. Это место едва ли было отмечено на картах, разве что на старых и совсем уж забытых. Но при отсутствии других вариантов и эта дыра выглядела сносно.

Охотник за древностями Джек Даллас слишком устал. Очередные поиски затянулись, пустыня выматывала. Казалось, что чёртов песок был повсюду. Под ногами, на булыжниках улицы, в рюкзаке, в карманах штанов. Поморщившись, мужчина толкнул дверь первого попавшегося — и, вероятно, единственного в городишке — мотеля.
— Чем могу помочь?
Мужчина за стойкой даже не поднял на него взгляда, и в любом другом случае Джек пошёл бы искать место, где к клиенту отнеслись бы получше. Но, видимо, не сегодня.
— Комнату на ночь снять можно?
— Вам подешевле, сэр? — хозяин соизволил поднять на него взгляд и оценивающе прищурился. Уставший Джек, видимо, доверия не вызывал.
— Чтобы был душ и свежее белье. В номере один, ужин через час. Вы оказываете подобные услуги?
«Или мне понизить ожидания?». Язвительная мысль мелькнула в голове мужчины, но он предпочёл оставить её при себе. По крайней мере на этот раз.

— Да, сэр. Разумеется, — в голосе владельца мотеля как будто на мгновение промелькнула насмешка, — но ужин будет минимум через полтора часа.
— Пойдёт, — хмуро буркнул Джек, доставая из кармана рюкзака смятые купюры. — Сколько с меня?
— Двадцать пять. И запомните, сэр, — зашуршали убранные в кассу под стойкой деньги, — не закрывайте окна на ночь.
— С чего бы?
— Главное правило этого города, — мужчина пожал плечами и выложил ключ от комнаты на стойку. — Второй этаж, по коридору налево.
— Замечательно, — буркнул Джек. — Где тут ближайший бар?
— Через дорогу. Откроется в одиннадцать.
— Ясно.
Ему было не до странностей города. Тем более не до дурацкого запрета закрывать окна. Больше всего хотелось наконец встать под тёплые струи воды и избавиться от мерзкого песка.

Не то, чтобы мужчине стало легче после душа. Удалось смыть дорожную пыль, часть усталости отправилась за ней в слив. Но нерешённая загадка, не найденная до сих пор реликвия не давала Джеку Далласу покоя. Заставляла мозг непрерывно перебирать варианты, большинство которых были заведомо проигрышными, из-за чего мерзко гудела голова. Ему нужна была информация. В баре могли бы найтись болтливые местные.

Правда, для начала их надо было угостить выпивкой. Джек зашел в бар и окинул посетителей взглядом, прикидывая, к кому подсесть. Старик у окна не подходил — тот скорее оберёт до последнего цента, но ничего не скажет. Парень в дальнем углу — тоже мимо, явно не местный. А работяге у стойки лишь бы выпить. Черт, неужели никого?

Впрочем, оставался бармен. Кто мог знать больше о происходившем в этом захолустье, чем человек, стоящий за барной стойкой? Джек небрежно придвинул стул, сел, вытянул гудевшие после долгого дня ноги. Выложил купюру.
— Стакан бурбона.
— Да, сэр, — безучастно откликнулся бармен. Стакан виски со льдом со стуком опустился на замызганное дерево стойки.
— Спасибо, — Джек старался держаться предельно вежливо. — У вас тут, наверно, редко появляются путешественники?
— Да уж, нечасто, — хмыкнул бармен, натирая стаканы рваной тряпкой. — Город-то небольшой.
— Что правда, то правда, — он едва сдержал саркастичную ухмылку. — Наверняка, у вас тут происходит что-то странное? Что-то, достойное городской легенды или хотя бы байки?

Бармен язвительно выгнул бровь, словно размышляя, стоит ли доверить чужаку что-то ценное. Джек старался казаться как можно более приличным, насколько это вообще было возможно. Как минимум, белая рубашка с темной жилеткой должны были придать ему серьезный вид.

Бармен молчал. Демонстративно медленно тер стакан и изредка бросал на гостя выразительные взгляды. Джек уже был готов лезть в бумажник за хрустящей купюрой, когда тот все же обронил:
— Разве что не стоит закрывать на ночь окна, сэр.
Мужчина едва не выругался.
— Это всё?
— В остальном у нас обычный городишко, — пожал плечами бармен. — Вам повторить?
— Нет, благодарю, — сквозь зубы процедил охотник за древностями.

Настроение было испорчено. Джек залпом допил виски и направился к выходу. Ловить здесь было нечего, так что стоило лечь спать, а на утро поскорее покинуть эту дыру.

В комнате было прохладно: ночью в пустыне не оставалось и намёка на дневной зной. Распахнутые ставни мерзко поскрипывали при полном отсутствии ветра. Звук раздражал, ржавым винтом вкручивался в и без того больную голову. Не колеблясь, Джек закрыл окно. Упал на кровать и провалился в некрепкий, тревожный сон.

Смутный свет заставил мужчину проснуться. Он не знал, сколько времени прошло, понимал только, что для рассвета было слишком рано. Помнил, что свет он выключил. Удивился даже, где им удалось откопать настолько уродливую люстру. Растерянно прищурившись, Джек приподнялся на локте, и в тот же момент на него обрушилась ледяная тьма. Она обступила его со всех сторон, скользкими пальцами влезла в грудную клетку. Мгновенно перехватило дыхание, и Джек захрипел, силясь сделать вдох.

«Какого дьявола?!». Он попытался встать, дойти до стены, где находился выключатель, но не смог даже шевельнуться. Жуткий шёпот пополз по комнате: «выпусти меня, отпусти, открой...». Мужчина, вырвавшись из оцепенения, протянул руку к столику. Щёлкнул ночник. Тьма зашипела и отпрянула, раздался громкий скрежет. В свете тусклой лампочки Джек увидел, как на дереве запертых ставен появились глубокие царапины.

«Открой, открой… открой!»

Превозмогая головокружение, он вновь попытался встать с кровати. Тьма бесновалась за пределами света, шипела, снова и снова кидаясь на ставни. Дрожащими руками Джек откинул засов и толкнул исцарапанное дерево, выпуская тьму наружу. Та ликующе взвыла, покидая мотельный номер.

Тяжело оперевшись на подоконник, мужчина выглянул в окно. Захолустный Клэйтон крепко спал, а из распахнутых окон домов на пыльные улицы стекала тьма. Тёмным туманом она поднималась вверх, собиралась в тяжёлые тучи над городом. Ошарашенный, мужчина отпрянул от окна. Несмотря на то, что сущность уже выбралась наружу, головокружение только усиливалось. Джек Даллас рухнул на кровать и потерял сознание.

Поздним утром мужчина распахнул глаза и тут же сел в постели, оглядываясь по сторонам. То, что произошло ночью, сейчас казалось нереальным, выдуманным и совершенно диким. Джек лёг обратно и подтянул одеяло повыше — от окна тянуло сыростью, а он не хотел задерживаться здесь из-за простуды.

«Стоп, сыростью?». Медленно осознавая, что воздух противно-влажный, а на улице вовсю льет дождь, мужчина повернулся к окну. Мерзко поскрипывали ставни, и Джек рванул к ним, чтобы убедиться, что всё это ему не кажется. Дождь в пустыне был столь же невероятен, как и живая тьма, следы присутствия которой он ясно видел сейчас. Окинув взглядом расцарапанное дерево, охотник за древностями в неверии отошел на шаг. Теперь он понял, о чём ему говорили.

«Не стоит закрывать окна на ночь, иначе твои демоны не найдут выход наружу».

Написано в соавторстве https://vk.com/sima_bright
Написано в соавторстве https://vk.com/sima_bright