Это уже не первая наша статья на тему имен. Ранее мы писали про то, как правильно транслитеровать свое имя на английский, и про то, как звучало бы ваше имя, если бы вы родились в США.
Во второй статье мы переводили стандартные русские имена в стандартные английские. Например, Андрей — Andrew, Семен — Sam, и так далее. Но если бы вы действительно родились в американской семье, то вряд ли ваше имя было бы похоже на ваше сегодняшнее. Скорее всего, вас бы назвали одним из популярных в США имен. И вот как раз об этом мы сегодня поговорим.
Есть интересный сайт на английском языке, называется Nameberry. Там можно узнать все о своем имени: что оно означает, насколько оно популярно, в каких регионах Америки чаще всего так называют детей и так далее. Мы немного покопались на этом сайте и собрали для вас немного интересной информации.
Популярные детские имена на английском
Как модно называть детей в США прямо сейчас? По статистике, самыми популярными являются имена, которые начинаются на «Ad» и заканчиваются на «lee». Сегодня легко наткнуться на детей с такими именами как Kinsley, Bently или, к примеру, Addelyn).
Вы можете подумать "Бред какой-то, это совсем не распространенные имена, а имя Kinsley я вообще впервые слышу". То, что эти имена кажутся нам непопулярными, неудивительно, ведь это популярные имена для детей. А мы чаще всего слышим имена взрослых знаменитостей, которые были рождены одно или несколько поколений назад.
Среди взрослых сегодня достаточно распространены имена на букву J, такие как Jennifer или Jason.
Смотрите также: Популярные имена в США
Кстати, если проследить популярность разных имен в разное время, то можно отследить интересную закономерность. Это ожидаемо, но все равно любопытно. Как только человек с определенным именем становится популярным, растет число детей, названных в честь этого человека. Детей часто называют в честь актеров и исполнителей, которые симпатичны родителям. На этом видео четко прослеживается тенденция, когда и в честь кого называли малышей.
Причем это работает не только с именами, но и с фамилиями. Бывает так, что детям дают имя в честь фамилии известного человека. Например, девочку раньше легко могли назвать Monro, а мальчика — Lennon.
Популярные мужские имена в США
Теперь давайте отойдем от возрастных рамок. Если смотреть в целом по Америке, какие имена будут в топе? Вот какие:
- Noah
- Liam
- William
- Mason
- James
- Benjamin
- Jacob
- Michael
- Elijah
- Ethan
Популярные женские имена в США
Чтобы далеко не ходить, сразу пройдемся и по женским именам. Вот они:
- Emma
- Olivia
- Ava
- Sophia
- Isabella
- Mia
- Charlotte
- Abigail
- Emily
- Harper
Данные по именам в Америке собираются уже больше ста лет. Часто топ меняется, но есть ряд имен, которые держатся в нем стабильно. Например, за последнюю сотню лет имя Michael ни разу не выпадало из десятки, и много раз занимало первое место, а а женское имя «Mary» за это время аж 39 раз становилось на первую строчку.
Что же получается? Новые имена приходят и уходят, а старые остаются на своих местах. Нестареющая классика. Конечно, Майкл и Мэри — не единственные такие имена, есть еще много других неустаревающих имен. Давайте остановимся на них подробнее и разберем значение и происхождение популярных мужских и женских имен.
Женские:
- Lola. Испанское имя, означающее «сильная женщина».
- Lillian. Французкое имя, которое, как можно легко догадаться, означает «лилия».
- Stella. Латинское имя, образовано от «stellar»,. В переводе это «звездная».
- Genevieve (читается как, «Женевив») — красивое имя родом из Франции. В переводе означает «белая волна».
- Cora. С корой на деревьях имя никак не связано. Его происхождение более интересное. Оно пришло в английский язык из древнегреческого, где означает «заполненное сердце». В греческой мифологии Кора была богиней плодородия.
- Evelyn или, по нашему, Эвелина — еврейское имя, означающее «жизненная сила». Когда-то это было популярное мужское имя, но сегодня используется в основном как женское.
- Lucy или Lucia — английское католическое имя, означающее «светоносная».
- Clara. Латинское имя, которое можно перевести как «светлая» или «чистая».
- Ruby. На латинском будет означать «темно-красный драгоценный камень», да-да, тот самый рубин.
- Eva. Можно расшифровать как «дающая жизнь». Не с проста, ведь, согласно Библии, именно так звали первую женщину на планете.
Мужские:
- Everett. Означает «храбрый, как дикий вепрь» – «brave as a wild boar». В английский язык пришло из немецкого.
- Henry. Еще одно немецкое имя. Означает оно «управляющий хозяйством» или что-то в этом роде.
- Charlie. «Свободный парень» – «free man».
- Edwin. Традиционно английское имя, значение которого — «богатый друг».
- Sam. Имя в таком виде получилось от английского имени Samuel, которое в свою очередь уходит корнями в еврейские имена.
- Marshall. Французское имя, которое означает «хранитель лошадей». В сегодняшних реалиях, пожалуй, не самое удачное значение.
- Calvin. Латинское имя, означающее «лысый» или «лишенный покрова». В любых реалиях звучит так себе.
- Edgar. И список замыкает английское имя, означающее «великий копьеносец» или, говоря на языке оригинала, «great spear man».
Происхождение английских имен
Иногда одно и то же имя может раздрабливаться на несколько разных. Дело в том, что раньше люди часто давали имена детям в честь святых. Например, Мария. Но со временем это перестало иметь такое большое значение, и привычные имена стали трансформироваться в более простые или более красивые. Причем начало происходить это достаточно недавно.
Плюшка до тех, кто дочитал досюда: Бесплатный тест на определение уровня английского
Вы наверняка сможете вспомнить такие примеры и в русском языке, но поскольку мы онлайн школа английского, то и говорить будем об английских и американских именах. Например, «Maria» преобразовалась в короткое Mary, а Мэри в свою очередь превратилось в более мягкое имя Molly (Молли), а затем и в Polly.
Другой пример, с мужским именем. Joannes изначально пошло от древне-еврейского, но в средневековье в Англии приобрело новые формы, такие как Jan» Iohn и популярное по сей дань John, а также уменьшительные Jankin и Jackin, а последнее, в свою очередь, уже в другое знакомое нашему слуху имя Jack.
И это даже не все веточки от Joannes. Также появилась женская вариация имени — Ioanna, заимствованная от французского Jeanne, что со временем упростилось до Joan (Джоан), Jane (Джейн) и Jean (Джин). Ни одно из этих имен в русском языке не прижилось, зато у нас есть такое имя как Жанна — оно корнями уходит в ту же сторону.
Подписывайтесь на наш блог! У нас много интересного про английский!