Я понимал, что судьба способна безжалостно распорядиться с тобой, и всё-таки когда ты начинаешь думать именно так,
тотчас же в твои размышления вкрапливаются слова из Ветхого Завета о том, что Господь, кого любит, того испытывает, наказывает,
и вообще, из Писания ты же хорошо знаешь о малом зле, коим искупается зло большее, а человек тем самым очищается (кстати, помимо Библии, о том же искуплении написано и в Коране; правда
- Коран, в отличие от Библии, написан на арабском языке, а далее существует множество переводов на русский и ты фактически никогда не можешь
быть уверен, что переводчик правильно перевел, тогда как при переводе Библии православная церковь рекомендует пользоваться так называемым Синодальным переводом, сделанным во времена
- Пушкина, когда семьдесят лучших епископов собранных со всей страны обсуждали буквально каждую запятую Священного Писании при переводе
- на русский язык, хотя, видимо, как и при любом переводе, всегда будут встречаться ошибки, потому что те, кто знает иностранный язык, понимает, что любой перевод достаточно условен и лишь приближает нас к пониманию текста автора: например Коран написан стихами,
попробуйте перевести стихи — это никогда невозможно, ибо рифмы всегда будут разные, поэтому подбираются слова синонимы, но и они ведь не всегда рифмуются, в итоге конечный вариант всегда будет далек от языка оригинала,
потому и Пушкина не знают за границей, так же как трудно перевести программное произведение Гёте «Фауст», а ведь это весьма огорчительно, учитывая объем сего опуса и то значение, которое этому придавал
- Гёте; поэтому, к сожалению, всегда всё условно;
учите язык, и свой и иностранный, и учите так, чтобы не только разговаривать и переводить,
но и читать и писать, - литературные примеры Набокова и Бродского ярко доказывают возможность подобного).
чемпион мира, тренер-психолог 3-х чемпионов мира, автор 250 книг