В один Осенний день в прошлом году я called upon своего друга мистера Шерлока Холмса и обнаружил, что он погружён в сonversation с очень stout пожилым рыжеволосым джентльменом. Холмс резко pulled меня в комнату и закрыл behind me дверь.
- Вы пришли как нельзя кстати, my dear Baтсон,- cordially сказал он.
- Я боялся, что вы were engaged.
- Так и есть. Very much so.
- Тогда я могу подождать in the next room.
- Вовсе нет. Этот джентльмен, мистер Уилсон, мой партнёр и һelper во многих моих самых succсessful делах.
Полный джентльмен поднялся со стула и greeted меня быстрым во- просительным glance своих маленьких глазок.
called upon -навестил
conversation-беседу
stout - полным
pulled — втащил
behind me-за мной
my dear - мой дорогой
cordially — приветливо
were engaged -были заняты
Very much so — и даже очень
in the next room -в соседней комнате
helper - помощник
successful - успешных
greeted - поприветствовал
glance - взгляд
I had called upon my friend, Mr.Sherlock Holmes, one day in the autumn of last year, and found him in deер conversation with a very stout, elderly gentleman, with fiery red hair. Holmes pulled me abruptly into the room, and closed the door behind me.
"You could not possibly have come at a better time, my dear Watson," he said cordially.
"I was afraid that you were engaged"
"So l am. Very much so."
"Then I can wait in the next room."
"Not at all This gentleman, Mr. Wilson, has been my partner and helper in many of my most successful cases."
The stout gentleman rose from his chair, and greeted me, with a quick little questioning glance from his small eyes.
Ставь лайк и подписывайся на канал!
Первоисточник: ©Тюлькин, Ю.С.,2020 Английский язык. Метод интегрированного чтения.