Решила рассказать маленькую историю, как взрослые умеют переводить с детского языка на привычный. В данном случае , русский, конечно.
Все мы знаем, как дети внимательно слушают наши разговоры. Мне кажется, что у них есть свой, детский язык. И поскольку дети очень догадливы, то они первыми начинают учиться языку, на котором говорят их мама и папа. С ошибками, конечно. Куда же без ошибок!
Например, мой сын говорил велавасипед, вместо велосипеда и патарахироваться вместо фотографироваться. А я говорила не слон, а срон, когда научилась выговаривать букву "р".
Итак , три подружки решили встретиться после работы. Тогда не было принято ходить на встречи в кафе. Поэтому две подружки просто пришли в гости к третьей.
Встречать гостей выбежала и маленькая подружкина дочка. Назовём её Дашей.
После того, как гости прошли в комнату и уселись вокруг стола, малышка
принесла гостям свои книжки с картинками.
- Дашенька! Какие красивые картинки! Расскажи, какие у тебя сказки?
Малышка стала с готовностью перечислять :
- ЛатУста - тватУста.. ЛесИста - сестлИста.. Талабот!
Пауза..
- Так.. Ну " Лягушка - квакушка" и " Лисичка - сестричка" - это я поняла. А Талабот что такое?
- Колобок, дура ! - без церемоний ответила Дашина мама.