Найти тему
Я хочу в Италию

Урок 84. Будущее простое время - Futuro semplice. Impareremo sicuramente l'italiano...

Озеро Орта осенью. Фото из открытого источника
Озеро Орта осенью. Фото из открытого источника

Salve, amici!

Мы начинаем знакомиться с будущим временем ― futuro semplice. Это будущее простое время. Дело в том, что в итальянском языке, как вы скорее всего догадались, не одно будущее время. Однако на сегодня наша задача - изучить именно futuro semplice. В каких случаях оно употребляется? Давайте рассмотрим:

1. Когда оно обозначает действие (состояние), будущее по отношению к настоящему времени. Может употребляться как самостоятельно, так и в сложноподчиненном предложении (если проводить аналогию с русским языком).

⋄ Ti chiamerò. ― Я тебе позвоню.

⋄ Dice che lo leggerà domani. ― Он говорит, что прочитает это завтра.

2. Когда оно употребляется вместо повелительного наклонения для передачи приказов, рекомендаций или приглашений:

⋄ Lo aggiusterai da solo! ― Ты починишь это сам!

3. Для выражения предположения, вероятности того или иного действия или состояния:

⋄ A quest'ora saranno già a casa. ― В этот час они уже (есть вероятно) дома.

Осень на озере Орта. Фото из открытого источника
Осень на озере Орта. Фото из открытого источника

👆Итак, для образования futuro semlice нам необходимо сначала выделить основу у всех трёх спряжений глаголов, и только потом мы будем подставлять к ним временны́е окончания.

∗ У глаголов II и III спряжений в неопределенной форме просто отбрасывается конечное:

prendere prender-

partire partir-

∗ У глаголов I спряжения в неопределенной форме необходимо не только отбросить конечное -е, но ещё (самое главное) заменить последнюю гласную а на е :

parlare ➜ parlar- ➜ parler-

На самом деле при использовании простого будущего времени в практике понимание того, что в окончании основы глагола может звучать только е или i приходит достаточно быстро. Так что не стоит переживать.

Чудесная теплая осень на озере Орта. Фото из открытого источника
Чудесная теплая осень на озере Орта. Фото из открытого источника

👆Теперь займёмся специфическими для этого времени окончаниями, которые просто будем прибавлять к выделенной основе. Отличная новость состоит в том, что для всех спряжений эти окончания одинаковые!

♦️ Parlare (говорить)

io parler-ò (я поговорю)

tu parler-ài (ты поговоришь)

lui, lei, Lei parler-à (он, она поговорит, Вы поговорите)

noi parler-èmo (мы поговорим)

voi parler-ète (вы поговорите)

loro parler-ànno (они поговорят)

♦️ Prendere (брать)

io prender-ò (я возьму)

tu prender-ài (ты возьмёшь)

lui, lei, Lei prender-à (он, она возьмёт, Вы возьмёте0

noi prender-èmo (мы возьмём)

voi prender-ète (вы возьмёте)

loro prender-ànno (они возьмут)

Осень в прибрежном городке на озере Орта. Фото из открытого источника
Осень в прибрежном городке на озере Орта. Фото из открытого источника

♦️ Partire (уезжать)

io partir-ò (я уеду)

tu partir-ài (ты уедешь)

lui, lei, Lei partir-à (он, она уедет, Вы уедете)

noi partir-èmo (мы уедем)

voi partir-ète (вы уедете)

loro partir-ànno (они уедут)

Как вы успели заметить, все окончания ударные в futuro semplice, однако на письме отображаются только формы io (partirò) и lui, lei, Lei (partirà). Дело в том, что остальные формы соответствуют правилу чтения, когда ударение в слове должно ставиться на предпоследний слог, а значит не требуют специального выделения на письме.

Давайте закрепим то, что узнали.

1. Сначала с русского на итальянский:

― Когда ты вернёшься в Италию? ― Я вернусь туда в следующем году.

― Quando tornerai in Italia? ― Ci tornerò l'anno prossimo.

― Где вы будете жить (abitare) в России? ― Мы будем жить у друзей.

― Dove abiterete in Russia? ― Abiteremo dagli amici.

― Где вы нас будете ждать? ― Мы вас подождём в баре.

― Dove ci aspetterete? ― Vi aspetteremo al bar.

― Кому они будут звонить? ― Они будут звонить своим друзьям.

― A che telefoneranno? ― Telefoneranno ai loro amici.

Осень на озере Орта. Хурма и пальма - прекрасное сочетание. Фото из открытого источника
Осень на озере Орта. Хурма и пальма - прекрасное сочетание. Фото из открытого источника

2. Теперь с итальянского на русский:

La nipote risponderà alla lettera della zia domani. ― Племянница ответит на письмо тёти.

― A che ora finirai il lavoro? ― Lo finirò verso le otto.

― Во сколько ты закончишь работу? ― Я закончу её к восьми часам.

Lavorerete in Italia? ― No, non lavoreremo in Italia, perché abbiamo il visto di studio.

― Вы будете работать в Италии? ― Нет, мы не будем работать в Италии, потому что у нас учебная виза.

Вот так, всё не особо и сложно. На следующем уроке разберём неправильные формы futuro semplice.

Ci vediamo, amici!