Не каждый человек знает в идеале иностранные языки, поэтому путешествие во многие страны Европы или Азии может стать настоящим испытанием. В популярных туристических странах большинство сотрудников отелей, ресторанов и других заведений хорошо понимают и говорят по-русски. Но если Турция или Таиланд уже надоели, то есть целых пять стран, где вам точно не понадобится переводчик и знание языка.
Польша
Сначала польский язык будет казаться странным и в нем слишком много шипящих звуков, но все равно проскакивают некоторые слова напоминающие русские. Но не стоит сразу думать, что эти слова в переводе будут точно такими же, как в русском языке. Многие слова звучат как русские, но на самом деле обозначают другое. Допустим, дыня в переводе на польский, будет тыква. Диван превращается в ковер и это может запутать туристов. Но не переживайте, потому что среди населения есть люди, владеющие русским языком. В туристических городах многие надписи дублируются, и обслуживающий персонал также хорошо понимает по-русски. В любом случае вы поймете местных жителей, также как и они вас, ведь польский относится к славянской группе.
Литва
Литва находится рядом с Калининградской областью и часто иностранцы также приезжают к нам. Даже ходит электричка из Калининграда в Вильнюс. В самой стране живут русские, белорусы, украинцы и поляки которые хоть чуть – чуть владеют русским. Так что в любых крупных заведениях можно обойтись и без переводчика, даже на рынке. Больше половины жителей владеют русским языком, а вот пробовать читать литовские вывески и меню не стоит, язык очень трудный и не созвучен с нашим.
Латвия
Раз заговорили про Литву, то можно выделить еще и Латвию. В Риге у вас точно не возникнет никаких проблем и на русском говорят даже чаще, чем на латышском. Но по закону нельзя на вывесках писать любой другой язык, кроме национального. А вот карты и путеводители можно легко найти и на русском языке, тем более есть большое количество русскоговорящих гидов. В других городах большинство персонала говорит на русском, а на популярном курорте Юрмале это важное правило.
Болгария
Доброе утро в Болгарии будет произноситься точно также как и в русском языке, а вот день будет «добър ден». Понять значение слов на болгарском будет достаточно просто. Даже если вдруг ваша речь не будет им понятна, то вы точно сможете примерно понять местных жителей. Вывески вы сможете прочитать и понять без переводчика.
Эстония
Даже соседние страны Прибалтики не понимают эстонский язык. Но взрослое поколение и жители столицы нормально говорят по-русски. А в некоторых городах рядом с Россией наша речь звучит даже чаще чем национальная. Но также как и в Латвии запрещено писать вывески на других языках. В столице есть даже специальные русские кафе, где весь персонал знает русский язык и вам предложат наши национальные блюда.
Вы были в этих странах? Были ли проблемы с языком?