В это июньское утро мисс Полли Харрингтон вошла в кухню своего дома с несвойственной ей поспешностью. Обычно движения ее были не неторопливы; она очень гордилась своей выдержкой. Но сегодня она спешила. Действительно спешила.
Ненси, мывшая посуду в раковине, с удивлением подняла глаза. Она работала у мисс Полли всего лишь два месяца, но уже заметила, что её хозяйка никогда не спешит.
-Ненси!
-Да, мэм, - ответила Ненси с готовностью, но продолжая при этом вытирать кувшин, который держала в руках.
-Ненси! - Теперь голос мисс Полли звучал сурово. - Когда я говорю с тобой, ты должна прервать работу и выслушать меня внимательно.
Ненси покраснела до ушей и сразу же отставила в сторону кувшин прямо вместе с тряпкой, которой его вытерла, отчего он чуть не опрокинулся, что ещё больше смутило её.
-Да, мэм... хорошо, мэм, -пробормотала она, одновременно возвращая равновесие кувшину и торопливо оборачиваясь к хозяйке. -Я продолжала работу только потому, что сегодня утром вы велели мне поскорей управиться с посудой. Вы ведь помните?
Мисс Полли нахмурилась:
-Довольно, Ненси. Я не требую объяснений. Я требую внимания.
-Да, мэм. - Ненси подавила вздох. Мысленно она спрашивала себя, удастся ли ей когда-нибудь угодить этой женщине.
Ненси никогда прежде не работала "у чужих", но, так как её больная мать неожиданно овдовела я осталась с нею тремя младшими детьми на руках, она, как старшая, оказалась вынуждена пойти работать, чтобы поддержать семью. И она была очень довольна, когда нашла место служанки в большом доме, стоявшем на холме в шести милях от Перепутья, так называлась родная ферма Нэнси. Раньше она знала мисс Полли только как хозяйку старого имени харингтонов и одну из самых богатых жительниц городка. Так было два месяца назад, а теперь она знала мисс Полли как строгую, сурового вида женщину, которая хмурилась всякий раз, когда со стуком падал нож или хлопала дверь, и никогда не улыбался даже если ножи и двери вели себя тихо.
-Когда ты справишься со своей утренней работой, Ненси, - продолжала мисс Полли, - освободи маленькую комнату на чердаке и поставь там раскладную кровать. Подмети пол и вытри пыль. Разумеется, все это после того, как вынесешь оттуда чемоданы и коробки.
-Хорошо, мэм. А куда я должна их вынести?
-На чердак над парадным входом. - Мисс Полли заколебалась, но потом добавила: - Я думаю, что могу сказать тебе это сейчас, Ненси. Приезжает моя племянница, мисс Поллианна Уиттиер. Она будет жить у меня. Ей одиннадцать лет, и она будет спать в этой комнате.
-Девочка... приедет сюда? Ах, как хорошо! - воскликнула Ненси, подумав о своих младших сестрах, присутствие которых словно солнце освещало дом в Перепутье.
-Хорошо? Ну, я не стала бы употреблять такое слово, - возвразила мисс Полли холодно. - Но, разумеется, я намерена сделать все, что в моих силах. Я полагаю, что я добрая женщина, и знаю, в чем заключается мой долг.
Ненси залилась ярким румянцем.
-Конечно, мэм. Я только подумала, что маленькая девочка могла бы... скрасить вам жизнь, - запинаясь, произнесла она.
-Спасибо за работу, - ответила мисс Полли сухо. - Однако не могу сказать, чтобы я видела в этом какую-то настоятельную необходимость.
-Но, конечно, вы... вы рады ей... вашей родной племяннице, - отважилась заметить Ненси, смутно чувствуя, что следует тем или иным образом подготовить благожелательный прием для этой неизвестной маленькой и одинокой девочки...
Продолжение следует...