Найти тему

ФЕМИНАТИВЫ БЕЗ ПЕРСПЕКТИВЫ?

 

Многие возмущаются появлению в русском языке и использованию таких форм, как авторка, докторка, комментаторка, а кто-то не воспринимает это всерьез. При этом некоторыеслова, обозначающие лиц женского пола давно существуют в русском языке и никого не смущают, - писательница, медсестра, студентка. Приживутся ли феминативы в русском языке? Почему кто-то «за», а кто-то - категорически «против» них?

В русском языке регулярно происходят изменения: меняются произносительные, акцентологические нормы, а некоторые до сих пор спорят, как правильно: твОрог или творОг, звОнит или звонИт?.

Каждый день в язык приходят иноязычные слова, возникают неологизмы. Этот процесс невозможно остановить по той простой причине, что человечество не стоит на месте, оно развивается, появляются новые реалии, а вслед за этим - новые слова. Большинству людей нашей страны кажутся весьма незначительными или непринципиальными эти изменения в русском языке, многие даже не обращают на них внимания. Правда, стоит отметить, что, к сожалению, наш язык упрощается: сказалось использование социальных сетей, где действуют свои правила. Человек 21 века почти не пишет ручкой: уже появился новый формат, и это даже не сообщения, набранные вручную на телефоне, а аудиосообщения. Но это все естественные процессы, возникающие из-за влияния новых технологий. А что делать, когда русский язык намеренно меняют, причем в соответствии со своими взглядами? И здесь прежде всего стоит сказать о феминативах – именно так называются имена существительные женского родаобразованные от однокоренных существительных мужского рода. 

Ф-ФЕНОМЕН, Ф - ФЕМЕНИТИВ

Феномен феминитивов изучается такими науками как дериватология и гендерная лингвистика. Такое широкое распространение феминативы получили в связи с требованиями гендер-корректности, выдвинутыми феминистским движением.Феминитивы в русском языке существовали всегдаи большинство из них образованы без связи с существительными мужского рода. (к слову пряханет соответствующей пары, оно образовано отглагола прясть)

В настоящее время феминитивы активно используются феминистками. Так же, они используют и те слова, которых еще нет в словаре. Люди очень часто спорят в социальных сетях по поводу использования новых феминитивов, кого-то оскорбляют «новые слова».

 

Но ошибочно утверждать, что все это происходит только сейчас. На рубеже 19–20 веков «курсистки», «лектрисы», «фельдшерицы» и «авиаторши» также получали критику со стороны общества. Но постепенно в русском литературном языке эти слова прижились, и их можно найти в словаре. 

 

ЯЗЫК И ГЕНДЕР

В 2012 была опубликована статья Prewitt-Freilino, J.L., Caswell, T.A. & Laakso, E.K. (2012). Гендерный язык: сравнение гендерного равенства в странах с гендерным, естественным полом и бесполыми языками. Половые роли, авторыкоторой разделили языки на три группы: первая,гендерная, группа – языки, в которых грамматический род присущ всем существительным (к примеру, русский или немецкий), вторая группа, естественно-гендерная, – в языках этой группы категория рода служит для обозначения пола (английский), третья - безгендерные языки (китайский.)

Данное исследование посвящено в целом языковому строю.

В отчете Всемирного экономического форума о гендерном неравенстве за 2009 год   выраженность категории рода в том или ином языкеиспользовалась в качестве главного критерия. (учитывались также географическое положение по континентам, индекс человеческого развития, религия, государственный строй). Согласно статистке, в странах, где говорят на «гендерных»языках (русский, немецкий), неравенство между мужчиной и женщиной выражено гораздо сильнее, чем в языках «естественно-гендерных» и «безгендерных». Страны же, в которых говорят на «естественно-гендерных» языках, наиболее склонны к гендерному равноправию, а если убрать в сторону язык и принять во внимание другие факторы — религию, человеческое развитие, государственный строй, то разница между «естественно-гендерными» и «безгендерными» языками можно не заметить. Подводя итоги исследования, авторы делают вывод: правильная языковая модель может способствовать уменьшению гендерного неравенства. Они такжеподчеркивают, что сами по себе лингвистические изменения будут бесполезны, если они не сопровождаются политическими и социальными изменениями. 

Несмотря на то что русский язык является «гендерным», феминативы в нем не получили распространения, а в официально-деловом стиле они вообще не желательны. Но голоса за гендерное равенство в языке звучат всё громче.

 

 

ПОЧЕМУ ИНОГДА КАЖЕТСЯ, ЧТО ФЕМИНАТИВЫ ЗВУЧАТ ЧУЖЕРОДНО?

Многие задаются вопросом, портят ли феминативы русский язык? Язык - это нечто живое, он гибок и пластичен. Любой филолог вам скажет, что язык менялся и будет меняться постоянно. Изменения в нем происходят по определённым законам и подчиняются внутренней логике языка. Конечно же, существует определённая литературная норма, однако она также меняется, но в отличие от разговорной речи литературный язык меняется гораздо медленнее. Так если «все течёт ивсе меняется», почему феминативы у большинства людей вызывают стойкое отторжение? С точки зрения лингвистики, при использовании феминативов происходит нарушение логики языка. Так, для русского языка нехарактерно присоединение суффикса -к (а) к последним слогам «-ор» или «-ер», если на них не падает ударение. Такие феминативы, как авторка иликомментаторка, нарушают это правило, поэтому и воспринимаются как что-то непривычное. Ещё один пример, связанный с использованиемсуффикса -ш-: носители языка, активно употребляющие феминативы, зачастую уверены, что он обозначает исключительно жену человека, занимающегося определенной профессиональной деятельностью (генеральша, профессорша), но это неверно. Однозначной семантики у этого суффикса нет, и в русском языке он используется также для обозначения лиц женского пола, занимающихся определенной профессией: парикмахерша, суфлёрша, опекунша. Поэтому в ситуациях делового общения, особенно письменного, можетвозникнуть неясности.

По мнению специалистов, если феминативыбудут использоваться в соответствии с логикой языка, то приживутся безболезненно. Но здесь есть еще одна проблема: известный филолог А.А. Зализняк отмечал, что суффиксам -к- (а), -ш-(а), -их-(а) присуща коннотации пренебрежительности, фамильярности или уменьшительности. Поэтому неслучайно большинством людей феминативывоспринимаются как слова, имеющие оттенок уничижения, пренебрежения.

А каково ваше мнение?