Найти в Дзене
Finding Neverland

Моим учителям

Наверное, каждый помнит свою первую школьную учительницу – свою «вторую маму», как говорили у нас в классе. Согласитесь, от личности преподавателя, который, образно выражаясь, берёт ребёнка за руку и учит ходить, зависит очень многое. Это не только его успеваемость (что, на мой взгляд, вообще не самое важное), но и то, как он будет заинтересован в получении новых знаний, как будут строиться его отношения в коллективе, наконец, то, как в принципе сложится его мировоззрение.

Урок в школе для польских, чешских и венгерских детей, освобождённых из Берген-Бельзена. Айрин Мандель (Чехия), бывшая узница лагеря, говорила на 5-ти языках, но преподавала на немецком - единственном языке, который дети понимали (www.iwm.org.uk)
Урок в школе для польских, чешских и венгерских детей, освобождённых из Берген-Бельзена. Айрин Мандель (Чехия), бывшая узница лагеря, говорила на 5-ти языках, но преподавала на немецком - единственном языке, который дети понимали (www.iwm.org.uk)

Нет, я говорю не о том, что всем этим ребёнок обязан исключительно преподавателю. Не исключительно – но очень и очень во многом.

Сегодня я хочу рассказать немного о своих университетских преподавательницах, которые (как бы пафосно это ни звучало) научили меня почти всему, что я сейчас умею.

Скрин со страницы Е. Абдулаевой в инстаграме (@art_mamka)
Скрин со страницы Е. Абдулаевой в инстаграме (@art_mamka)

Мою преподавательницу по искусству иллюстрации зовут Елена Юрьевна Абдулаева она иллюстрирует детские книги, преподаёт и ведёт свой блог в инстаграме (продвижение в инстаграме – это, пожалуй, единственное, чему я так и не захотела научиться у Елены Юрьевны: ну не нравится мне ни его «интонация», ни качество картинки, прото тошнит от этого всего).

В 2017 году она закончила с отличием Московский Государственный Университет Печати, тот самый знаменитый «Полиграф», он же Полиграфический институт, он же легендарный ВХУТЕМАС-ВХУТЕИН, который стал и моей alma mater, и тогда же начала вести искусство иллюстрации на одноимённой кафедре. Я попала к Елене Юрьевне в 2016 году, на первом курсе, и сразу была очарована тем, как «вкусно» она подаёт материал. Всю вступительную лекцию я сидела с раскрытым ртом, хлопая глазами (нам показывали очень много книг и картинок на экране), и буквально разрывалась от желания поскорее «въехать» в этот чудесный мир и уйти туда с головой.

Бывший Полиграф (ныне входит в состав Московского Политеха),  mgup.ru
Бывший Полиграф (ныне входит в состав Московского Политеха), mgup.ru

На следующее занятие Елена Юрьевна попросила нас принести свои любимые работы, чтобы понять, что мы вообще рисуем по жизни и поближе познакомиться со своим курсом. Нескольких девочек из нашей группы (я тоже попала в их число) она познакомила с преподавателями из литографской мастерской.

Литография – особая техника ручной печати, при которой изображение для будущего оттиска наносится на тщательно отшлифованную поверхность литографского камня (обычно известняк) специальными материалами – жирным литографским карандашом или такой же жирной литографской тушью. Затем камень «травят», то есть покрывают особым кислотным составом, благодаря чему на участки, где нанесён рисунок, становится легко нанести литографскую краску. Работы, выполненные в технике литографии, отличаются характерной «зернистостью» (см. галерею):

Литографский камень с нанесённым на него рисунком и готовый оттиск (books-vitanova.livejournal.com)
Литографский камень с нанесённым на него рисунком и готовый оттиск (books-vitanova.livejournal.com)

Что же восхищало меня на лекциях Елены Юрьевны больше всего?

Во-первых, её любовь к детям и ко всему детскому. Темы наших заданий по иллюстрации на 1-ом курсе были в основном связаны с детской книгой, и то, с каким интересом, с каким знанием дела Елена Юрьевна рассказывала об искусстве иллюстрирования книжек для детей, об особенностях детского восприятия, просто непередаваемо.

Есть люди, по которым с первого же взгляда видно, что педагогика и работа с детьми – это их призвание. Елена Юрьевна именно такой преподаватель.

А с каким энтузиазмом она показывала нам лучшие образцы иллюстрированной детской литературы!.. Иногда это происходило в стенах института, а иногда мы все группой специально ездили в Детский зал «Иностранки» (Библиотеки иностранной литературы им. М.И.Рудомино), где Елена Юрьевна читала нам лекции вместе с ещё одним замечательнейшим знатоком детской книги – Ольгой Николаевной Мяэотс.

Ольга Мяэотс – переводчик, литературный критик, заведующая отделом детской книги и детских программ Библиотеки иностранной литературы имени М. И. Рудомино (prodetlit.ru)
Ольга Мяэотс – переводчик, литературный критик, заведующая отделом детской книги и детских программ Библиотеки иностранной литературы имени М. И. Рудомино (prodetlit.ru)

Ольга Николаевна – такой же увлечённый исследователь мира ребёнка, как и Елена Юрьевна, но у каждой из них свой подход, своя интонация, свои акценты: Ольга Николаевна – переводчик, человек слова, а Елена Юрьевна – иллюстратор, художник. Каждая из них рассматривает книгу как цельное произведение искусства, оценивая его буквально от корки до корки: книга – это и текст, и картинки, и переплёт, и форзац, и шрифт, и даже вид бумаги, на которой она напечатана, это «кирпичик», по выражению мэтра нашего института Владимира Фаворского (1886 – 1964), который приятно держать в руках. Да-да, тактильное восприятие книги очень важно, в особенности для ребёнка!

В их руках обычная с виду детская книжка превращалась в книгу-«театр», книгу-зрелище, книгу-игрушку: надо было видеть то, как настоящие «книжники» (так я называю про себя специалистов книжного дела) держат в руках свои экспонаты – крепко, уверенно и в то же время благоговейно. Шаг за шагом, страница за страницей они раскрывали нам суть той тайны и того очарования, которые заставляют ребёнка подолгу рассматривать иллюстрации, затаив дыхание.

Иллюстрация современного украинского художника Владислава Ерко к «Сказкам Туманного Альбиона» –  мы с братом и сёстрами в детстве могли часами (кроме шуток) лежать на полу с этой книгой, потому что каждая картинка настолько перенасыщена деталями, что находить всё новые и новые скрытые смыслы было для нас самым настоящим приключением (kulturologia.ru)
Иллюстрация современного украинского художника Владислава Ерко к «Сказкам Туманного Альбиона» – мы с братом и сёстрами в детстве могли часами (кроме шуток) лежать на полу с этой книгой, потому что каждая картинка настолько перенасыщена деталями, что находить всё новые и новые скрытые смыслы было для нас самым настоящим приключением (kulturologia.ru)

От них я впервые услышала о том, что нужно не просто «рисовать картинки к тексту», а быть полноправным соавтором рассказчика, быть «визуальным режиссёром» истории, наполняя книгу новым смыслом. Помимо прямого изобразительного «цитирования» художник-иллюстратор должен уметь читать между строк и обладать таким чувством такта, которое позволяет ему творить нечто новое, не отступая от первоисточника, то есть от текста.

Нас знакомили как с шедеврами современной детской иллюстрации, так и с самым настоящим раритетом: в «Иностранке» можно полистать книги, изданные в прошлом и даже в позапрошлом веке, книги с дарственными надписями авторов или художников, книги с уникальными историями создания и дальнейшей «жизни».

Книжка-картинка «Всё кувырком» с иллюстрациями Рэндольфа Кальдекотта. Впервые была издана в 1880-м году (detskie-knigi.livejournal.com)
Книжка-картинка «Всё кувырком» с иллюстрациями Рэндольфа Кальдекотта. Впервые была издана в 1880-м году (detskie-knigi.livejournal.com)

Если бы только я могла найти слова, чтобы поблагодарить их за то, какими волшебными были для меня эти путешествия в мир детской книги!.. Собственно, этой попыткой и была статья, в которой я постаралась передать всё своё восхищение этими людьми и их незабываемыми уроками.

Спасибо вам за всё!

И благодарю за внимание всех, кто дочитал до конца.

Мой адрес в ТЕЛЕГРАМЕ > > > https://t.me/f_neverland

В описании канала есть также ссылка-навигатор по другим статьям.