В 1808 году в саду у Байрона нашли чей-то череп. Байрону так понравилось его форма и вообще состояние, что он решил сделать из него чашу для питья.
И посвятил этому стих.
LINES INSCRIBED UPON A CUP FORMED FROM A SKULL.
Start not—nor deem my spirit fled:
In me behold the only skull,
From which, unlike a living head,
Whatever flows is never dull.
I lived, I loved, I quaff'd, like thee:
I died: let earth my bones resign;
Fill up—thou canst not injure me;
The worm hath fouler lips than thine.
Better to hold the sparkling grape,
Than nurse the earth-worm's slimy brood;
And circle in the goblet's shape
The drink of Gods, than reptile's food.
Where once my wit, perchance, hath shone,
In aid of others' let me shine;
And when, alas! our brains are gone,
What nobler substitute than wine?
Quaif while thou canst: another race,
When thou and thine, like me, are sped,
May rescue thee from earth's embrace,
And rhyme and revel with the dead.
Why not? since through life's little day
Our heads such sad effects produce;
Redeem'd from worms and wasting clay,
This chance is theirs, to be of use.
Перевод Михаловского:
НАДПИСЬ НА КУБКЕ ИЗ ЧЕРЕПА
Не пугайся, не думай о духе моем:
Я лишь череп - не страшное слово,
Мертвый череп, в котором - не так, как в живом -
Ничего не таится дурного.
Я при жизни, как ты, мог и пить и любить, -
Пусть гниют мои кости до века!
Наливай - ты не можешь меня осквернить:
Червь противнее губ человека.
Лучше чудную влагу в себе содержать,
Оживляющий сок виноградин,
И ходить в виде кубка кругом, чем питать
Копошащихся, слизистых гадин.
Там, где ум мой блистал, я чужому уму
Помогу изливаться свободней;
Если мозг наш иссох, то, конечно, ему
Нет замены - вина благородней.
Пей, покуда ты жив, а умрешь - может быть,
И тебя из могилы достанут,
И твой череп, как я, кубком будет служить,
Пировать с ним живущие станут.
Почему ж и не так? Голове-то иной,
После жизни нелепой, бесплодной,
Умереть и быть кубком - ведь шанс недурной, -
Быть к чему-нибудь путному годным.
Байрону тогда было всего 19 лет и стихотворение пестрит насмешкой над смертью и ее сакрализацией. Он подходит к ней утилитарно и выдвигает мнение, что использовать человеческий череп в качестве посуды лучше, чем оставить его гнить в земле.
Также присутствует тема скоротечности и конечности жизни " Пей, покуда ты жив, а умрешь - может быть,/И тебя из могилы достанут,"