Найти тему
Маленькая читалка

"Гордость и предубеждение". Фильм или книга? (часть 1)

Оглавление

Каждый из нас сталкивался с мнением о том, что книга лучше фильма. В то же время мы готовы оправдывать режиссёров и всю съёмочную группу фильма, потому что понимаем, что в формате кино нельзя передать ВСЕГО. Однако часто при таком разговоре вспоминаются самые неудачные экранизации очень хороших романов.

Одной из таких таких работ я считаю экранизацию романа Джейн Остин "Гордость и предубеждение" 2005 года, где главные роли исполнили Кира Найтли (Элизабет) и Меттью Макфейден (мистер Дарси), а режиссёром выступил Джо Райт.

Это первая публикация о сравнении фильма и романа Джейн Остин "Гордость и предубеждение", в ней мы поговорим о воплощении героев романа на экране.

Общее впечатление

Экранизация, на мой взгляд, не вполне отвечает ожиданиям зрителей и возможностям кинематографа. Создаётся впечатление, что режиссер читал не оригинальный текст романа, а его упрощенную адаптацию или краткое содержание. Фильм несомненно передаёт основную фабулу и сюжет романа, однако выглядит это так, будто нам показывают не полноценное действие, а маленькие его отрывки. Такое поверхностное повествование и постоянные перемены места и времени действия мешают восприятию образов героев и истории в целом. Роман Джейн Остин отличают остроумные, ироничные диалоги, но именно они нещадно сокращены, упрощены или совершенно выброшены в фильме.

Воплощение героев в фильме

Мистер Дарси

Первое появление мистера Дарси вызывает множество вопросов.
В книге оно описано так:

"...мистер Дарси, сразу привлек к себе внимание всего зала своей статной фигурой, правильными чертами лица и аристократической внешностью. <...> Однако позднее, из-за его поведения, популярность мистера Дарси быстро пошла на убыль. Стали поговаривать, что он слишком горд, что он перед всеми задирает нос и что ему трудно угодить".

В фильме он появляется как хозяин, перед ним все расступаются, он идёт перед мистером Бингли, хотя он его гость и ещё не представлен в этом обществе. Но в то же время мистера Дарси нельзя назвать гордым, он скорее меланхолично грустный, обременённый своими душевными переживаниями.

Появление мистера Дарси на балу. Мистер Дарси в центре, позади него справа - мистер Чарльз Бингли (именно у него гостит мистер Дарси), позади слева - мисс Кэролайн Бингли (сестра Чарльза Бингли).
Появление мистера Дарси на балу. Мистер Дарси в центре, позади него справа - мистер Чарльз Бингли (именно у него гостит мистер Дарси), позади слева - мисс Кэролайн Бингли (сестра Чарльза Бингли).

Мистер Дарси сразу же обращает внимание на Элизабет, создаётся зрительная метафора "любви с первого взгляда", хотя в романе Дарси видит её только после указания мистера Бингли и не очень лестно о ней отзывается. Впечатление «любви с первого взгляда» подкрепляется переменой кадров во время балла: сначала мы видим грустного Дарси, затем весёлую Элизабет, потом снова Дарси и т.д.

Таким образом, взаимоотношения мистера Дарси и Элизабет практически не меняются на протяжении всего фильма, хотя в романе они явно прошли несколько стадий от неприязни до любви.

Мистер Бингли

Образ мистера Бингли тоже не соответствует моим ожиданиям. Он воспринимается как глупый, вечно улыбающийся, беспрестанно восхищающийся всем и вся молодой человек. На том же первом балу заходит разговор о библиотеке Незерфилда (этой сцены не было в романе):

- Говорят, в Незерфилде одна из лучших библиотек в стране.
- Да, и меня это удручает, ибо я не большой поклонник книг – предпочитаю прогулки… То есть… Я умею читать, разумеется. И… конечно, не думаю, что читать можно лишь в стенах библиотеки.
Мистер Бингли говорит о библиотеке
Мистер Бингли говорит о библиотеке

Эти нелепые оправдания в сочетании с глупой улыбкой не вызывают у меня симпатию, отчего сочувствовать герою в его дальнейших любовных переживаниях довольно сложно.

Мистер Беннет

Одним из персонажей, который полностью воплотил мои представления, оказался мистер Беннет (видимо, этот актёр действительно прочитал роман). Он точно передал черты характера, описанные Дж. Остин:

"В характере мистера Беннета затейливо сочетались живость ума и склонность к иронии, замкнутость и взбалмошность…".
Мистер Беннет (отец Элизабет)
Мистер Беннет (отец Элизабет)

Однако появлялся этот герой не всегда там, где должен был (снова работа режиссера вызывает вопросы). Например, в романе миссис Беннет говорит:

"О дорогой мистер Беннет, какой вечер мы провели! Бал был великолепен! Жаль только, вас не было".

В фильме же мы отчетливо видим его на балу в нескольких сценах.

Элизабет Беннет

Мисс Элизабет Беннет в романе предстаёт перед читателем привлекательной, остроумной, тактичной, скромной девушкой, которая не позволит себе выглядеть нелепо в глазах окружающих. Она, вероятно, самая здравомыслящая из сестёр. Однако в фильме героиня ведет себя довольно вызывающе: то слишком откровенно смеётся, то говорит с нескрываемой дерзостью или кокетничает.

Элизабет Беннет общается с мистером Дарси
Элизабет Беннет общается с мистером Дарси

Мистер Коллинз

Неверноятно отличается от книжного образа мистер Коллинз в экранизации. Текст романа гласит:

"…мистер Коллинз не отличался молчаливостью… Он оказался высоким и полным молодым человеком лет двадцати пяти, важного вида и с солидными манерами".

Персонаж книги галантен, но несколько глуповат, он постоянно всем восхищается и превозносит окружающих его персон. В фильме же мы видим постоянно чем-то недовольного, высокомерного и резкого в своих высказываниях человека на вид сильно старше 25 лет.

Мистер Коллинз
Мистер Коллинз

Очень показательна сцена обеда в день его приезда. В книге читаем:

"…Обед, в свою очередь, вызвал поток самых восторженных суждений, причем мистер Коллинз пожелал узнать, кулинарным способностям какой из его кузин они обязаны столь отменными кушаньями. Тут, однако, хозяйка дома поставила гостя на место, с достоинством заявив, что она вполне может держать хорошего повара и что ее дочерям нечего делать на кухне. Гость не преминул попросить у нее прощения за допущенный промах… мистер Коллинз еще в течение четверти часа продолжал извиняться".

В фильме же мы не слышим ни слова извинения, а манера поведения и высказывания мистера Коллинза пропитаны гордостью и высокомерием.

Мистер Коллинз за обедом
Мистер Коллинз за обедом

Это была первая часть сравнения экранизации и самого романа Джейн Остин "Гордость и предубеждение". Во второй статье мы рассмотрим сцены, которые отличаются в романе и его киноверсии.

Спасибо, что дочитали до конца! Пишите в комментариях, понравились ли вам роман и фильм, вместе обсудим все "за" и "против"!