Найти тему

Пришла беда из Новой Зеландии

То самое чувство, когда ты:

излазил всю карту Италии в поисках подходящего названия для будущей страны...

проверил название в поиске, ну просто на всякий случай...

написал почти 13 авторских листов, изменил название книги, чтобы в нем было то самое название страны...

100500 раз вычитал текст...

пообщался с несколькими издательствами...

получил отказы и предложения, но решил публиковаться и продвигаться самостоятельно...

начал регистрировать электронную почту специально для этого...

и бинго!

Оказывается в 2014 году в Новой Зеландии опубликовали фентази-роман почти с таким же названием. "Арасия". Тоже волшебная страна, куда попадает главная героиня-подросток. Спасибо, что не герой-подросток, это было бы слишком.

Арасия!

Название, которое я нашла на карте Италии (есть там крошечный городок Араси) и чуток переделала. Решила пойти по стопам Клайва Льюса, который из Нарни сделал Нарнию.

Жизнь, мать твою, что ж ты делаешь?

И вот сижу я. Гляжу на эти 13 авторских листов. И думаю думу. Дилему решаю.

Новая Зеландия. Крошечный тираж. Никому неизвестный роман, который не переводили на русский, а на Амазоне у него даже обложки нет. Он не бьется в поиске даже в гугле и по-английски. И мне ужасно нравится название страны Арасия. Оно такое... атмосферное, скажите? Веет каким-то волшебством.

Но, блин.

Я не была первой. Непорядочно это как-то. Да и если я сейчас опубликую "Арасия: возвращение"...

И что делать?

Снова гуляю по карте Италии...

Обидно.