Найти тему
Бродячий философ

Воспоминания о Катаре, или "Сарай"

В тюркском языке слово "сарай" означает "дворец", а в русском - собственно сарай. Мне достался отель, который, в зависимости от точки зрения, легко перетекал из одной категории в другую. Номер был оформлен в стиле "дораха-бахата": пурпур, мрамор, позолота,

Диван
Диван
Апмир-развратный
Апмир-развратный

но при этом в холодильнике было шаром покати,

Даже мыши не повеситься
Даже мыши не повеситься
Здесь рыбы нет! (с)
Здесь рыбы нет! (с)

в номере был кофейный автомат, и даже с кофе и сливками, но включить его было нельзя, потому что евровилка не входила в арабскую розетку без переходника, а его в номере не было,

Люди делятся на сильных и умных
Люди делятся на сильных и умных

на крыше шумел теплообменник кондиционера, а окна выходили не на залив, а на окна такого же отеля, стоявшего буквально в десяти метрах.

Ванная комната также носила следы лёгкой усталости от жизни такой - трещины в керамике,

-6

небрежно замазанные швы,

Талибан-строй-шантаж
Талибан-строй-шантаж

пятно на эмали ванны,

5 звёзд, посоны
5 звёзд, посоны

но туалетный набор в виде мыла, шампуня, полотенца, бритвы, палочек и даже купального халата - присутствовал.

Вода, видимо, по тёмному времени суток текла елё тёплая, градусов 30, но я был уже рад и такой - больше 14 часов в дороге в момента подъёма неудержимо гнули к земле, а потому всякое намерение погулять по Сук Вакифу или по рыночному кварталу были благополучно похерены. Я помылся, выполз и в голом виде распластался под кондиционером на атласной поверхности одеяла. Кайф...