Найти тему
Onco-life

«Сancer survivor». Как это будет по-русски?

В мире существует термин «cancer survivor». Его переводят на русский язык как «тот, кто пережил рак».

Под понятие «cancer survivor» попадают те, у кого был рак в прошлом, кто завершил лечение и находится в ремиссии или живет с хроническим заболеванием, получая лечение от рака, но не является паллиативным пациентом.

Всех этих людей объединяет то, что у них был или есть опыт жизни с онкологичеким диагнозом, опыт, благодаря которому они изменили свою жизнь, опыт преодоления. Одновременно у многих из них сохраняются специфические потребности в медицинском обслуживании, психологической поддержке, социальной помощи.

Термин был введен в 1986 году для того, чтобы:

  • эта группа людей получила собственное название,
  • в обществе изменилось отношение к таким людям и стало понятнее, в чем их особенность
  • продемонстрировать, что рак можно вылечить, а также то, что с онкологическим заболеванием можно жить полноценной жизнью.

Наличие нового термина позволило усилить социальный дискурс, связанный с раком.

В России формулировки «выжившие» или «пережившие» не раскрывают термин «cancer survivor». Слово «победители», которое иногда используется, реально относится только к тем, кто выздоровел, но не к тем, кто живет с заболеванием.

Отдельная ситуация: в России есть предрассудки, что рак заразен, или что заболевших раком надо жалеть.

Возможно ли в нашей стране найти подходящее определение для выздоровевших и живущих с онкологическим заболеванием пациентов? Ответ на этот вопрос даст проект «Сancer survivor». Как это будет по-русски?», который осуществляется в рамках нацпроекта «Здравоохранение».

Кроме поиска нового термина, запускается сбор историй людей, которые успешно справились с заболеванием для поддержки тех, кто только находится на этапе борьбы с болезнью. Истории выздоровления собираются по электронной почте story@onco-life.ru и будут опубликованы на официальном портале Минздрава России об онкологических заболеваниях https://onco-life.ru.