Найти в Дзене
Этно Интересно!

Трудности перевода: 7 слов, о которых вы, возможно, не знали

#ПроектнаяЛаборатория
В каждом языке бывают такие слова, которые не получается перевести на другие языки. Они называются лингвоспецифическими.
Изучение таких слов – замечательная тема для исследовательского проекта со школьниками! Вот вам для примера некоторые интересные слова.
Например, русское слово АВОСЬКА.
Оглавление

#ПроектнаяЛаборатория

В каждом языке бывают такие слова, которые не получается перевести на другие языки. Они называются лингвоспецифическими.

Изучение таких слов – замечательная тема для исследовательского проекта со школьниками! Вот вам для примера некоторые интересные слова.

Например, русское слово АВОСЬКА.

Замечательное словечко, которое, скорее всего, скоро будет переживать ренессанс в связи с популярностью эко-сумок.

-2

Происходит от еще одного необычного слова АВОСЬ – переводчик переводит его на английский maybe, вместе с тем, в нем есть уникальные оттенки смысла - надежда, что по счастливой случайности «пронесёт» или подфартит. Как это связано с сумкой?

-3

Слово появилось еще в начале ХХ века: сумки определенной модели прозвали так, потому что их удобно было взять с собой в надежде «авось что-нибудь удастся раздобыть».

В период товарного дефицита в Советском Союзе авоська стала еще острее отражать эту надежду на удачу. В одном из монологов Аркадия Райкина было обыграно это значение.

-4

А вот вам замечательная подборка из удмуртского языка - 6 удмуртских слов, аналогов которых нет в русском и другом языках:

-5
-6
-7
-8
-9
-10

Кстати, такие специфические словечки – это одна из причин сохранять все языки России, даже если на них говорит совсем немного человек – ведь в таких словах запечатлен уникальный опыт народа, своеобразный взгляд на мир.

В России сегодня существует 150 языков, и каждый из них – наше общее богатство!

А какие особенные словечки вы знаете?