«Тысяча и одна ночь»… Арабские сказки, Багдад, Восток, Аладдин, Синдбад-Мореход...
О сколько интересных и захватывающих приключений в этих сказках…
Но вот мало кто знает, что настоящие сказки цикла «Тысяча и одна ночь» имеет очень мало общего с тем, что мы читали в детстве. Причиной этому адаптация этих сказок для детей при их переводе. С возрастом у некоторых возникает желание перечитать эти сказки в не адаптированном, классическом изложении. И тут наступает удивление от того, на сколько они не похожи с тем, что мы о них знали.
Лично у меня это осознание прошло очень много лет назад и сейчас я хотел бы поделиться с вами только одним своим наблюдением от прочтения именно не адаптированных сказок этого цикла.
В очень многих из них описывается любовь и ее признаки. Они подспудно присутствуют во всех арабских сказках, где есть элемент любовных отношений и любовных страданий. Причем, всегда они показаны исключительно со стороны мужчины. Видимо потому, что женщина в средневековых арабских странах прав почти не имела и была объектом, а не субъектом любви.
Основных признаков всего пять:
1. Влюбленный мужчина не ест.
2. Влюбленный мужчина не пьет.
3. Влюбленный мужчина не спит.
4. Влюбленный мужчина общается исключительно в стихах.
5. И последнее, влюбленный мужчина постоянно падает в обморок.
Последний признак особенно объясним. Если не есть, не пить, не спать, то сил в организме не остается и ничего другого, как падать в обморок уже не миновать.
Что касается стихосложения, то тут возможно играет фактор того, что сказки – это всегда устное творчество, а показать такое состояние возможно разве что только изменяя стиль его изложения.