Найти в Дзене
Я хочу в Италию

Урок 81. Интересные нюансы итальянского языка. Разбираем на примерах.

Осень в Венеции. Фото из открытого источника
Осень в Венеции. Фото из открытого источника

Buon pomeriggio a tutti!

Сегодня мы коснёмся некоторых нюансов итальянского языка, которые просто помогут немного расширить наши знания о нём. Надеюсь это будет полезно и познавательно

1. Diverso - имеет несколько значений ― отличный, непохожий, различный, несколько, много. Вот мы сейчас и разберемся, в каких ситуациях что обозначает слово (прилагательное) diverso.

♦️ В позиции после существительного прилагательное diverso имеет значение разный, отличные, непохожий:

- In biblioteca ci sono libri diversi. ― В библиотеке есть разные книги.

- Ho scritto due lettere diverse. ― Я написал два разных письма.

- Hanno letto tre libri diversi. ― Они прочитали три разные книги.

- I miei amici sono molto diversi da me. ― Мои друзья очень непохожи на меня.

- Ho ricevuto due lettere molto diverse. ― Я получил два очень разных письма.

Поздняя осень в Венеции. Фото из открытого источника
Поздняя осень в Венеции. Фото из открытого источника

♦️ В позиции перед существительным diverso приобретает значение много, несколько:

- Ho letto diversi libri a questo proposito. ― Я прочитал много книг по этой теме.

- Ho scritto diverse lettere. ― Я написал несколько писем.

- Hanno letto diversi libri. ― Они прочитали много книг.

- In Italia abbiamo diversi amici. ― В Италии у меня есть много друзей.

- Lui ha scritto diversi lettere ma non ha ricevuto la risposta. ― Он написал несколько писем, но не получил ответ.

NB!! Напоминаю, что глаголы leggere (читать), scrivere (писать) и ricevere (получать) в passato prossimo спрягаются с глаголом avere. При этом leggere и scrivere образуют неправильное причастие прошедшего времени : letto и scritto соответственно.

Венецианские каналы осенью. Фото из открытого источника
Венецианские каналы осенью. Фото из открытого источника

2. Глагол parare - казаться. Относится к неправильным глаголам:

io paio [пàйо] ― я кажусь

tu pari [пàри] ― ты кажешься

lui, lei pare [пàрэ] ― он, она кажется

Lei pare [пàрэ] ― Вы кажетесь

noi pariamo [парья́мо] ― мы кажемся

voi parete [парэ́тэ] ― вы кажетесь

loro paiono [пàйоно] ― они кажутся

Глагол parare не является переходным и, соответственно, в passato prossimo спрягается с глаголом essere. Его форма причастия прошедшего времени - parso.

👆Глагол parare имеет синоним - sembrare (казаться). Sembrare является правильным глаголом, и использовать его в речи нам будет проще. Однако итальянцы в равной степени используют и тот и другой глаголы, в связи с чем знать и правильно воспринимать на слух parare всё равно необходимо.

- La lingua italiana mi pare (sembra) difficile. ― Итальянский язык мне кажется трудным.

- Come ti è parso (sembrato) il film, che abbiamo visto ieri? ― Mi è parso (sembrato) interessante e sono rimasto contento di vederlo.

Как тебе понравился (показался) фильм, который мы посмотрели? ― Он мне показался очень интересным и я остался доволен, что посмотрел его.

- A Mosca la metropolitana pare (sembra) un palazzo sotterraneo. E pulita ed è tenuta in ordine. ― В Москве метро кажется подземным дворцом. Оно чистое и содержится в порядке.

Осень в Венеции. Фото из открытого источника
Осень в Венеции. Фото из открытого источника

3. Устойчивое выражение metterci (qualche tempo) a fare qc.потратить (сколько-то времени) на то, чтобы сделать что-либо. Это выражение широко употребляется в разговорной речи, поэтому отдельно обращаю на него ваше внимание.

♢ ― Quanto tempo ci metti ad arrivare al lavoro? ― Ci metto un'ora, un'ora e mezzo, dipende dal traffico.

― Сколько времени у тебя уходит (буквально: сколько времени ты вкладываешь), чтобы добраться до работы? ― Я трачу час или полтора, это зависит от транспорта (движения).

♢ ― Quanto tempo ci hai messo a finire questi esercizi? ― Ci ho messo soltanto una mezz'ora.

― Сколько тебе потребовалось времени, чтобы закончить эти упражнения? ― Я потратил всего только всего (только) полчаса.

NB! Напомню, что глагол mettere имеет неправильную форму причастия прошедшего времени в passato prossimomesso и спрягается с глаголом avere.

Ночная Венеция осенью. Фото из открытого источника
Ночная Венеция осенью. Фото из открытого источника

4. Местоимение qualcheнекоторый, некоторые, несколько. Данное местоимение является неизменяемым, поэтому требует, чтобы стоящее после него существительное употреблялось в единственном числе (всегда)! При переводе значение множественности восстанавливается, обратите внимание:

♢ Ieri abbiamo visto qualche amico. ― Вчера мы видели некоторых друзей.

♢ Ha corretto qualche errore. ― Она исправила некоторые ошибки.

♢ Ieri sera ho incontrato qualche ragazzo della classe. ― Вчера вечером я встретил некоторых ребят из класса.

Осенний вечер в Венеции. Фото из открытого источника
Осенний вечер в Венеции. Фото из открытого источника

5. Очень похожие слова, но всё же имеющие разное значение: segretEria [сэгрэтэри́а] ― секретариат, учебная часть (сюда же относится segretEria telefonica ― автоответчик) и segretAria [сэгрэтáрья] ― секретарша.

♢ Hanno fatto diverse sviste nel loro modulo, ma la segretaria li ha corretti. ― Они допустили несколько ошибок в их анкете, но секретарша их исправила.

Nella segreteria stanno (lavorano) diverse segretarie. ― В секретариате находятся (работают) несколько секретарш.

♢ La nostra segreteria telefonica non funziona. ― Наш автоответчик не работает (не функционирует).

Вечерняя Венеция осенью. Фото из открытого источника
Вечерняя Венеция осенью. Фото из открытого источника

Мы продолжим на следующем уроке заниматься нюансами итальянского языка. Немного ещё закрепим пройденное и.. Начнём, пожалуй, осваивать будущее простое время.

Ci vediamo, cari amici!