Найти тему
moltes moltes

ПОЭЗИЯ ДРЕВНОСТИ. "Цветите творческие вирши".

Оглавление

Мы продолжаем публиковать цикл стихотворных форм древне-мидийского поэта-пиита Исмаила Дадока осколками, дошедшими до наших дней. Авторизованный перевод, адоптированный под современный русский язык. (перевод Сейла М.А.)

Согласно дошедшим до нас сведениям, Исмаил Дадок (из племени Маги по происхождению) был сакральным советником при дворе Мидийского царя Астиага (деда царя Мидийского Кира Великого из династии Ахеменидов).

Цветите творческие вирши,

Побед фанфары рвите звук.

Сталь крыл надежды

Разрывайте слух.

И вот святящийся кристалл!

Из глубины веков

В одеждах славы

Магуш несёт Достоинства Венец!