Найти в Дзене
Gnomyik

Планы-планы (гл. 79 "Танец Журавля")

Драгоценная Жена, когда проснулась, не сразу поняла, где она находится. Только оглянувшись поняла, что это комната императора.

Дети спали вместе с ней. Служанка - на матрасах у двери.

Роу не начинала ещё ремонт в своём Дворце. Считала это лишними тратами сейчас. Ведь было непонятно, идёт война или нет. К тому же, даже если прямо сегодня вернётся император в обнимку с императрицей, то он не сможет позволить себе выгнать отсюда её и детей.

Евнух Хитару и Юби молча помогли одеться своей госпоже. Роу накинула накидку с драконами и вышла на улицу.Евнух Хитару и Юби молча помогли одеться своей госпоже. Роу накинула накидку с драконами и вышла на улицу.

Евнух Хитару и Юби молча помогли одеться своей госпоже. Роу накинула накидку с драконами и вышла на улицу.

Прошло уже несколько дней, как министр Ма отправился в путь. И Роу понимала, что если он сегодня к вечеру не вернётся, то можно начинать беспокоится.

Но министр прискакал на лошади с самого утра и сразу же нашёл Драгоценную Жену. Он дал два приказа и Роу их прочитала и улыбнулась. После повернулась к евнух у Хитару, который её сопровождал.

"Пусть детям приготовят комнаты. Организуй охрану и сократи количество служанок", - говорила Роу. - "Это все же, мужская часть города. Для принца подбери в услужение евнухов".

Евнух поклонился и пошёл прочь.

Остальные служанки, иногда сонно зевая, шли в двадцати шагах позади.

"Как император? Как он отреагировал на новости?" - тихо спросила Роу.

"Он был поражен", - ответил министр. -" Он переживает о вас и принце. Идея с пожаром была беспроигрышной".

"Других наследников у него нет. И принц сейчас самое ценное, что есть у него в империи", - сказала Роу. -"Но я понимаю, что это не гарантия. Если сейчас он проводит ночи с императрицей, то она в итоге родит. И, находясь рядом с ребёнком, видя как малыш растёт, он полюбит его настолько, что моя жизнь и жизнь моего сына снова будет под угрозой".

Министр улыбнулся.

"Мне нравится, что вы здраво рассуждаете. Не живёте в иллюзиях", - сказал министр Ма. -"На сегодняшний день император делает вид, что у него нет отношений с Нинг. Но завтра все может поменяться"

Роу вспомнила о том, что обговаривалось то, что бы сделать Нинг бесплодной. Но она не знала, осуществили ли задуманное. К тому же, в походе можно было легко забеременеть от кого угодно и выдать этого ребёнка за своего.

"Что ж, там, в походе, императрица окружают её друзья", - сказала Роу.

"Да, они не позволят ей допустить ошибку", - сказал министр.

Роу хитро улыбнулась.

"Нам очень повезло в том, что императрица не очень умна, я бы даже сказала, глупа", - сказала Роу. - "Этим мы и воспользуемся".

" Вы что-то придумали?" - спросил министр.

"Выполнить мою задумку будет очень непросто. Ещё сложнее будет найти того, кто это сделает. Но, если у нас получится, то про императрицу можно будет просто забыть".

Роу шёпотом рассказала о своём плане министру.

"Ваш план требует некоторых доработок. Но идея просто и тем гениальна", - сказал министр.

Роу улыбнулась.

"Но как нам это поможет избавится от канцлера?" - спросил министр.

"Что ж, если его удастся к этому приплести... Не обязательно его лично, а кого-то из его родственников... О! Точно! Мы сделаем то, что они сами хотели! Только изменим действующие лица и придадим все огласке!"

Хитро улыбнулась Роу. Министр с удивлением посмотрел на Драгоценную Жену.

"Ведь этот их план то же гениальный", - добавила Роу.

На Совете Министров все с любопытством смотрели на министра Ма. Но тот упорно молчал. И говорил о том, что Драгоценная Жена сама обо всем расскажет.

Роу величественно зашла в зал. За ней шёл евнух Хитару неся на красной подушке два свитка.

Всё поклонись и начали желать здоровья намеснику.

"Министр Ма!" - обратилась Драгоценная Жена.

Министр подошёл к трону и поклонился ещё раз.

"Император поручил вам прочесть его указы", - сказала Роу.

К министру подошёл евнух Хитару и протянул подушечки с указами.

Министр Ма громко читал приказ отделяя одно слово от другого.

Император говорил о том, что сейчас идёт война с бандитами. Он говорил о том, что бунт был подавлен, а генералу Цзену была дана возможность в бою и купить свою вину. Так же он говорил о том, что императрица под арестом.

По залу прокатился гул одобрения. Роу внимательно следила за лицом каждого министра, в том числе, за лицом канцлера. Лицо последнего, казалось, ничего не выражало.

Во втором указе он писал о том, что каждый, кто будет распространять ложные слухи следует наказать. Наказание могла назначать наместник императора.

По залу прокатился гул. И Роу так и не смогла понять, это одобрение или негодование. Или все вместе смешалось в единое.

Продолжение