"Овчарка". Это название произошло от слова " Овца". Все пастушьи собаки принадлежат к овчаркам. Отсюда и такое название, указывающее на то, чем занимается эта группа собак.
"Малинуа". Многие собачники ошибочно полагают, что это слово, это название породы имеет какие-то общие корни со словом " Малина". Рассмешили))). На самом деле ничего общего. Просто самые лучшие питомники малинуа находились в окрестностях города Малин (Бельгия).
"Болонка". Чего я только ни слышала. ) Звучали версии, что название как-то связано со словом "балон". Так и хотелось спросить: " газовый или с краской"? Кто-то связывает слово " Болонка" с пастой болоньезе. Близко, но не к макаронам. Слово "болонка" происходит из названия города Болонья в Италии. Французской болонкой называли в России породу болоньез, потому что она была завезена из Франции. Впоследствии болонками стали называть и других собак того же типа. Все, кто маленькие и пушистые, у людей считались болонками.
"Ши-тцу". Порода родом из Китая, и ши-тцу переводится как " Собака-лев". А теперь посмотрите на этого малыша. Ну, конечно, лев! Как ещё можно обозначить такую красоту!
"Пинчер". Это слово произошло от английского to pinch. Переводится как ущипнуть, прищемить. Пинчеры хватают интересующий предмет и неохотно отпускают его. Любят хватать за штаны хозяев, любят кусать других домашних животных. Раньше пинчеры были хорошими крысоловами. Это было дело их жизни. Жить при конюшнях, в хлевах, ловить грызунов. Сейчас пинчеры просто агрессивны, часто неуправляемы. И еще они очень шумные. Хоть их и пытаются держать, как компаньонов, заводят из-за милой внешности. Эта собака совсем не простая по характеру. И на роль компаньона явно не подходит. Они и должны быть агрессивны. А как иначе? Крыса-серьезный враг.
"Мастиф". От английского mastinus. Переводится как " Собака-лошадь". И не удивительно. Эти собачки совсем не маленькие!
Друзья, если вам понравилась статья, поставьте, пожалуйста, лайк! Очень воодушевляет ваша поддержка!
Желаю здоровья и счастья вам и вашим питомцам!