Не знаю к сожалению или к счастью, на моём пути очень редко встречаются Книги, после прочтения которых на душе только лёгкость, а на лице усмешка;
этот список совсем не велик, но его хватит, чтобы поднять настроение .
1.Рей Брэдбери «Вино из одуванчиков»
Через всю повесть проходит нить,связывающая каждую историю внутри неё: мальчик,по имени Дуглас ,и его семья, и это лето,показанное их глазами и глазами друзей,соседей.
Метафорично, мечтательно, Рей Брэдбери приводит нас к мысли о мимолётности времени,о том как важно не отпускать в себе ребёнка,смотря на мир всё также с широко открытыми глазами,полными восторга и восхищения; каждый день это новое открытие,и пусть для кого то обыкновенное,для других это волшебство. В самом начале автор,с помощью главного героя,коим является мальчишка 12 лет, рассказывает о внутреннем мире ребёнка,который только понял,что он живой; может показаться странным,но в действительности каждый на своём тернистом жизненном пути обретёт это чувство:жизнь хрупка,её можно потерять,а это значит,нужно беречь её и каждое мгновение прочувствовать.
«Как чудесно лежать в ночи папоротников,трав,в ночи негромких сонных голосов,все они шелестят,и сплетаются,и из них соткана тьма. Взрослые давно о нём забыли-ведь он притаился ,лежит тихий как мышонок,слушает,как они строят планы для него и для себя тоже. И голоса их замирают,плывут в освещённым луной табачном дымком,а мотыльки, точно оживший поздний яблоневый цвет,тихонько стучатся в далёкие уличные фонари , и голоса уплывают и льются в грядущие годы...»
В этом и есть счастье:в мелочах. В людях,которые нас окружают. И всё что нам нужно это просто быть внимательнее,жить и преисполняться чувствами,эмоциями.
«-Говорят,с этого начинается мудрость. Когда человеку семнадцать,он знает всё. Если ему двадцать семь и он по-прежнему знает всё-значит ему всё ещё семнадцать.»
Брэдбери не мыслил свою жизнь без фантазии,воображения, и пронёс это через всю жизнь; непросто совмещать в себе детскость и при этом мыслить как взрослый, но у него это получилось, и именно этим он делиться в этой по-летнему тёплой и мимолётной повести.
«Возьми лето в руку,налей лето в бокал-в самый крохотный,конечно,из такого и сделаешь единственный терпкий глоток;поднеси его к губам-и по жилам твоим вместо лютой зимы побежит жаркое лето».
«Вино из одуванчиков»- это по истине классика, у неё нет ограничений ;прочитав эту повесть, в любом возрасте можно согреться,испугаться,посмеяться и поплакать и после этого ребёнок внутри вас вновь откроет глаза.
2.E.M.Forster “A room with a view”
Главная героиня Люси ведёт обычный образ жизни англичанки времён короля Эдуарда.
Но она теряет жизненное равновесие, когда оказывается среди множества неординарных личностей в Италии,в особенности любопытного Мистера Эмерсона и его чувственного сына Джорджа. Люси понимает,что она оказалась разрываемой между насыщенной жизнью Италии и такой привычной,но гнетущей морализаторством Англии,ставшей в последствии собирательным образом её скучного жениха Сесила Вайза. Последует ли она за своим сердцем,прислушается ли к чувствам?
«Комната с видом» это светлая,блестяще остроумная комедия нравов. Для нашего,русского менталитета,некоторые поступки описанные в этой новелле покажутся чересчур мудрёными и совершенно ненужными. Но для англичан это совершенно обыденная реакция; галантность,вежливость и спокойствие-могут оказаться лишь маской приличия из свода неписанных манер.
“How d'ye do?How d'ye do?Come and have a bathe. that’s the best conversation opening I’ve ever heard. But I am afraid it will only act between men. Can you picture a lady who has been introduced to another lady with a third lady opening civilities with “how do you do?Come and have a bathe”? And yet you will tell me that the sexes are equal ?”
И всё же главная героиня не так проста и безвольна как кажется по началу, Италия по настоящему меняет её,раскрывает её чувственность:
“A rebel she was,but not of the kind he understood-a rebel who desired,not a wider dwelling-room,but equality beside the man she loved.For Italy was offering her the most priceless of all possessions-her own soul”.
Я не буду говорить чем всё кончилось,поэтому могу лишь призвать вас прочесть эту классику английской литературы начала 20-ого века. Последовала ли Люси за сердцем или всё же была не в силах порвать помолвку и последовала канону...?
3.Джером К. Джером «Трое в лодке не считая собаки»
Комедия ещё одного замечательного английского писателя Джерома Клапки Джерома. В этой книге писатель смог совместить не замысловатую историю о трёх друзьях,которые решили отправиться в путешествие по реке Темзе, свои нравственные размышления и важные исторические события,связанные с тем или иным городом,встречающимся на пути Джорджа, Харриса и Джерома.
«Пусть будет легка ладья твоей жизни, возьми в нее только самое необходимое: уютное жилище и скромные радости; ту, которая тебя любит и которая тебе дороже всех; двух-трех друзей, достойных называться друзьями; кошку и собаку; одну-две трубки; вдоволь еды и вдоволь одежды и немножко больше, чем вдоволь, питья, ибо жажда– страшная вещь.»
Множество иронии и прекрасного английского юмора, автор шутит над ,казалось бы ,обыденными вещами,но это не делает его простым,наоборот, помогает понять и посмеяться над рутинными трудностями,позволяя почувствовать лёгкость жизненного бытия,каким оно и должно быть.
«Мне всегда кажется, что я работаю больше чем следует. Это не значит, что я отлыниваю от работы, боже упаси! Работа мне нравится. Она меня зачаровывает. Я способен сидеть и смотреть на неё часами. Я люблю копить её у себя: мысль о том, что с ней придется когда-нибудь разделаться, надрывает мне душу.»
«Нехорошо все время плыть по течению. Гораздо больше удовольствия, напрягая спину, бороться с ним, идти вперед наперекор ему, — по крайней мере мне так кажется, когда Гаррис с Джорджем гребут, а я правлю рулем.»
А главное,о чём задумываешься,закрывая «трое в лодке..» это,о том,что какие бы трудности ни встречались на пути человека , всегда проще их преодолевать,если рядом есть преданные люди.
Эти три книги по-настоящему поднимают настроение, и если вам не хватает солнца или будни давят на вас, то они точно хорошее средство от печали. Читайте в хорошем переводе. Читайте на языке оригинала. Читайте...