Найти тему
Ритм Евразии

Добрые посланники русского языка снова в Центральной Азии

Современная языковая политика в странах Центральной Азии уже более четверти века беспорядочно дрейфует от национальных амбиций к национальным интересам, между которыми водораздел размером с Кавказский хребет. Правда, последние пару лет в ней наметилась примечательная тенденция, свидетельствующая о некоторых позитивных сдвигах. Не решаясь взять официальный курс на сохранение и укрепление существенно пошатнувшихся позиций русского языка и продолжая сокращать количество часов на его изучение в школах и вузах, лидеры этих государств позволили стать локомотивом «великого и могучего» в регионе российскому учителю.

«Класс!»

11 октября текущего года в ходе визита делегации Российской Федерации в Республику Узбекистан был подписан исторический меморандум о реализации совместного долгосрочного российско-узбекского проекта «Класс!» («Зўр!»), направленного на повышение качества преподавания русского языка и общеобразовательных предметов на русском языке в РУз.

В церемонии подписания приняли участие первый заместитель министра просвещения Российской Федерации Дмитрий Глушко, министр народного образования Узбекистана Шерзод Шерматов и представители благотворительного фонда Алишера Усманова «Искусство, наука и спорт», выступившего меценатом проекта. В своих обращениях все они выразили уверенность в перспективности предприятия, которое станет не только поддержкой национального образования, но и триггером для углубления межкультурного российско-узбекского диалога.

Дмитрий Глушко (второй слева) вместе с делегацией во время посещения школы в Ташкенте
Дмитрий Глушко (второй слева) вместе с делегацией во время посещения школы в Ташкенте

Оператором проекта стал Российский государственный педагогический университет имени А.И. Герцена, запустивший 28 сентября этого года первый этап проекта «Класс!». Он состоял в отборе 30 лучших специалистов по русскому языку, которые, пройдя тренинговую подготовку, отправились в Узбекистан для проведения масштабного лингвистического аудита – тестирования на предмет выявления уровня владения русским языком у преподавателей и школьников республики.

Второй этап вступит в силу в январе 2021 года. По словам советника ректора РГПУ им. А. И. Герцена по тестированию и сертификации Арсения Парфенова, в нем примут участие 100 российских преподавателей. Ежегодно их количество будет увеличиваться на 100 человек и за 10 лет – именно таковы временные рамки проекта – переподготовку удастся пройти 30 тысячам узбекских учителей. По замыслу организаторов, это позволит не только «существенно изменить уровень владения русским языком, но и его статус на постсоветском пространстве».

Координировать работу будет филиал РГПУ имени А.И. Герцена в городе Ташкенте, постановление об открытии которого было подписано президентом РУз Шавкатом Мирзиёевым за три дня до прибытия в узбекскую столицу российской делегации.

Помимо подготовки высококвалифицированных педагогических кадров в соответствии с международными стандартами, его специалисты займутся разработкой и внедрением в практику современных образовательных программ и методик обучения, в том числе в сфере дошкольного образования и коррекционной педагогики, внедрением в учебный процесс дистанционных образовательных технологий, а также развитием международного сотрудничества в сфере образования и науки.

На кону – великий перелом

Пока официальные лица страны вершили судьбу своего народа, узбекский сегмент социальных сетей распирало от «евромайданных» лозунгов и постов о начале «российской оккупации» и надвигающейся волне «русификации». Оно и немудрено: еще совсем недавно по количеству мер, направленных на сокращение сфер использования русского языка, Узбекистан занимал в регионе второе после Туркменистана место и смог достичь в этом направлении значительных «успехов»: в 2016 году русский язык был лишен официального статуса языка межнационального общения, а количество школ с русским языком обучения сократилось на 1117 единиц.

Желая предупредить всплеск националистических настроений, министр народного образования Ш. Шерматов обратился к гражданам в Telegram, призвав не политизировать новый проект и подчеркнув, что главная его цель – «достичь конкурентоспособности» узбекских выпускников на мировом рынке, для чего «необходимо качественное преподавание иностранных языков, широко используемых в мире, в частности нужных для общения с соседними странами».

Назвав русский язык «иностранным», глава министерства, конечно, погорячился: в отличие от английского, русский в Узбекистане по-прежнему «второй родной» и «неродной» язык, однако в целом мысль оказалась конструктивной. Мало того, что Узбекистан остается крупнейшим импортером трудовых мигрантов в Россию, страна стоит на пороге глобальной энергетической модернизации. К концу текущего года обе страны намерены подписать коммерческий контракт, который положит начало строительству первой в регионе АЭС поколения «3+» с реактивной мощностью 1,2 ГВт.

До 2030 года запланировано также строительство ГЭС суммарной мощностью 1,9 ГВт, современных парогазовых установок комбинированного цикла производства электроэнергии общей мощностью около 10 ГВт, электростанций с использованием возобновляемых источников энергии с доведением их общей доли до 21% и пр. Не скрывают лидеры страны и своего намерения добиться к 2025 году качественных структурных сдвигов в развитии промышленного сектора и обеспечить среднегодовые темпы прироста промышленной продукции в среднем на 7%.

При всем при этом республика располагает крайне низким качеством трудового потенциала – это побочный эффект языковых реформ, продвигавшихся в состоянии националистического куража, и вряд ли сможет собственными силами совершить научно-техническую революцию. Если только русский язык – единственно доступный в современных постсоветских реалиях и эффективный инструмент научно-технического познания – в ближайшее десятилетие не займет свое место в каждом узбекском классе, в каждой узбекской учебной аудитории. Ни у государственного узбекского, превратившегося за годы суверенитета в язык «простонародья», ни у иностранного английского с отраженной в нем чуждой азиатам картиной мира, подобных перспектив в настоящее время нет.

Добрая традиция

Узбекистан – не единственная центральноазиатская республика, пусть и поздно, но осознавшая, что без русского языка поступательное движение вперед – это иллюзия, затягивающая страну в воронку экономической отсталости. В 2017 году подобный образовательный гуманитарный проект, реализующийся под эгидой Совета Федерации Федерального Собрания Российской Федерации, стартовал в Республике Таджикистан.

К этому моменту, как показали результаты исследования, проведенного агентством «Евразийский монитор», четверть молодых таджикистанцев в возрасте до 25 лет совсем не владела русским языком, его использование в официальных сферах и в быту по сравнению с 2000 годом сократилось вдвое. При этом количество трудовых мигрантов из РТ в России составляло 10%, продолжая ежегодно увеличиваться в среднем на 2%.

Идея направить в Таджикистан учителей из российских регионов возникла в 2016 году во время рабочего визита председателя СФ Валентины Матвиенко в Душанбе, когда на недостаток русскоязычных педагогов и учебников посетовал во время встречи с ней президент Эмомали Рахмон. Тогда же лидер страны открыто признал, что «языковые эксперименты» фактически завели страну в никуда и «огромное значение русского языка» для Таджикистана «носит не декларативный, а реальный характер»: знание его объективно помогает тысячам граждан РТ – самой бедной центральноазиатской страны успешно реализовывать свои жизненные планы и обеспечивать себе достойный уровень жизни.

Несмотря на пандемию COVID-19 и возможные региональные угрозы – на таджикско-афганской границе последние дни активизировались боевики радикального движения «Талибан»*, 15 октября текущего года в таджикскую столицу в очередной раз прибыла группа из 50 российских учителей, которые продолжат обучение таджикских школьников не только в городских школах Душанбе, Худжанда, Бустона, Куляба, Хорога, но и в сельских районах Ашта, Дангары, Рашта, Кушониёна.

По словам координатора программы Россотрудничества по русскому языку в Таджикистане Ирины Сульжиной, несмотря на риски, российские учителя вернулись в эту страну с удовольствием, а в своем обращении к ним она отметила наметившиеся в обучении таджикских школьников позитивные сдвиги, о чем свидетельствуют их успехи в олимпиадах и научно-практических конференциях.

Ирина Сульжина со своими питомцами из Президентского лицея для одарённых детей г. Душанбе
Ирина Сульжина со своими питомцами из Президентского лицея для одарённых детей г. Душанбе

Подобные гуманитарные проекты, подчеркнул посол РФ Игорь Лякин-Фролов, остаются на сегодняшний день «самым перспективным» для России направлением российско-таджикского сотрудничества, прочным фундаментом которого станет строительство и оснащение за счет Российской Федерации пяти русских школ в пяти крупнейших городах – Душанбе, Худжанде, Бохтаре, Кулябе и Турсунзоде.

Языковой вопрос на гребне революции

Пока в Узбекистане и Таджикистане принимали дорогих гостей, в самой демократической центральноазиатской республике Киргизии вершили очередную революцию и расставляли «языковые» акценты. Сторонники Садыра Жапарова, занявшего пост премьер-министра, требовали убраться из страны тех, кто не говорит на киргизском языке, и забрасывали пластиковыми бутылками всех посмевших в судьбоносное для страны время вещать с трибуны на русском.

Апеллируя к закону об официальном языке, модераторы пытались призвать разбушевавшуюся толпу к благоразумию. Однако осадочек остался. Песочек к нему подсыпал и лично народный избранник. Неоднократно заявляя, что «Россия – наш стратегический партнер», выпускник Кыргызско-Российского Славянского университета на вопросы, звучавшие во время пресс-конференций на русском языке, демонстративно отвечал на киргизском.

На русский язык уже в качестве исполняющего обязанности президента премьер-министр перешел лишь во время официальной встречи с российским послом Николаем Удовиченко, состоявшейся 21 октября. Отметив особую роль Российской Федерации в стабилизации внутриполитической ситуации в Киргизстане и обсудив вопросы финансовой помощи, С. Жапаров заверил российскую сторону, что в соответствии с Конституцией русский язык сохранит в республике статус официального и попросил увеличить количество учителей русского языка для обучения граждан, проживающих в сельской местности.

Напомним, что в 2019 году десант из 17 российских учителей уже высаживался на земле Манаса, и хочется верить, что подобный политический заказ – не популистский вброс, а искренняя забота о судьбе своего народа.

Оригинал статьи размещен здесь