Найти тему
BIG JET PLANE

Что думаете о феминитивах?

Вот вам загадка: отец и сын попадают в аварию. Отец погибает, а сын попадает в больницу. В его палату входит врач и говорит: «Это мой сын!». Как это возможно?

Конечно, этой загадки не существовало бы, если бы в русском языке у слова «врач» был женский род.
Докторка? Врачиня?

Язык — очень отзывчивый, но не гибкий инструмент общественной культуры.

Мужчины веками воевали, изобретали, правили и руководили, тогда как роль женщины ограничивалась воспитанием детей и ведением домашнего хозяйства. Так, во многих языках слово «мужчина» и «человек» звучит одинаково ("man", "hombre"). Хоть в русском языке эти два слова пишутся и произносятся по-разному, наш язык андроцентричен («мужской»). Например, свою профессию мы всегда (раньше) называли словами мужского рода: режиссер Юрий Быков и режиссер Екатерина Шагалова. Это литературная норма, которую пытаются изменить современные феминистки.

В ХХ веке они стали бороться за равные права, в т.ч. за право работать наравне с мужчинами. Тогда появились женщины-профессора, доктора, юристы и журналисты. Одинаковые названия профессий были признаком их эмансипации, уравнивая их с мужчинами тех же профессий.

При советах появились «крановщицы», «комсомолки» и «милиционерки», но быстро ушли в исключительно разговорную речь. Так, даже Марина Цветаева называла себя «женщиной-поэтом», в знак того, что писала стихи не хуже мужчин-поэтов современности. К 60-м называть женщину профессионалом — в мужском роде — стало нормой в официальной и деловой речи.

-2

В то же время в Европе начались новые массовые протесты за права женщин: в том числе за то, чтоб при помощи языка сделать женщин в мужских профессиях «видимыми». Эти попытки перестроить язык под нужды общества продолжаются до сих пор: c помощью артиклей (la presidente) или гендерно-нейтральных слов (chairperson).

В русском языке феминитивы сохранились для тех профессий, в которых было больше женщин: пианистки, переводчицы и гимнастки. При этом, например, юристы и академики остались только в мужском роде, потому что женщин в этой профессии представлено было меньше.

Именно ее и пытаются изобрести в последние годы феминистки, чаще всего с помощью суффикса -к-. Профессор-к-а, иллюстратор-к-а, директор-к-а.

Самая большая моя претензия к такому словообразованию в том, что суффикс -к- обозначает не только принадлежность к женскому полу, но и используется в уменьшительно-ласкательных конструкциях, придавая слову пренебрежительный окрас (книжка, мышка, проблемка). Женщины, которые годами боролись за то, чтоб быть профессорами и академиками, не всегда готовы переименовать себя в профессорок и академичек.

Что думаете? Поделитесь своим мнением в комментариях!