Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Коуч по Дойч

Немецкий язык просто. Основное об управлении глаголов - что это, зачем нужно, как употребляется.

Оглавление

Часто изучающие немецкий язык сталкиваются с понятием "управление глаголов". В этой статье я подробно и простым языком объясню, что это такое, зачем оно нужно, надо ли его зубрить и как вообще употреблять.

Что такое "управление глаголов"?

Возьмем простой пример. По-русски мы скажем: "Я думаю о тебе". Мы не можем сказать "по тебе", "у тебя", "за тобой", "в тебе" и т.п., по крайней мере если не хотим сильно изменить смысл. Всё потому, что наш глагол "думать" всегда сочетается с предлогом "о", если говорится о теме мыслей: думать о школе, о деньгах, о любви и т.д.

То же есть и в немецком. Есть ряд глаголов, довольно большой, надо сказать, который строго сочетается только с определенными предлогами и падежом. Тот же думать: Ich denke an dich, an meine Schule, an Geld, an Liebe u.a.

Однако нельзя сказать, что русское "о" всегда будет заменяться немецким "an". Сравните:

Говорить о любви - über die Liebe / von der Liebe sprechen
Мечтать о детях - von Kindern träumen

Выходит, русское "о" на немецкий будет переводиться каждый раз по-разному, в зависимости от немецкого глагола, от которого наше "о" будет зависеть.

Кроме того, иногда в русском может вообще не быть предлога, а в немецком он появится, причем строго определённый:

Мы интересуемся историей. - Wir interessieren uns für Geschichte.

Однако если этот пример мог бы быть объяснен отсутствием творительного падежа в немецком (значит, вместо него нужно использовать предлог, можно подумать), то бывают и такие случаи, когда дело совсем не в падеже:

Я жду автобус. - Ich warte auf den Bus.

Вот так: в русском предлогом и не пахнет, а в немецком появляется.

Именно поэтому существуют целые списки глаголов и предлогов, которые с ними сочетаются в определенных значениях, которые часто задают зубрить.

Стоит ли зубрить?

Изучить эти списки однозначно стоит. Зубрить их, конечно, тоже полезно и приходиися. Однако это нужно обязательно делать осмысленно, осознавая, какой именно глагол учите, в каком значении и как вообще его с этим употреблением применять.

На моем канале планируется серия статей с такими пояснениями и подсказками для облегчения процесса запоминания и, главное, перевода его в режим осмысленности. Делитесь в комментариях, какие именно глаголы лично вы хотели бы выучить в первую очередь, и вообще, нужна ли такая серия статей.

Выучим осмысленно несколько таких глаголов с предлогами

Что я имею в виду, когда говорю о том, что их надо учить осмысленно?

Вот возьмем учебник, где есть подобные списки глаголов. И выберем какой-нибудь freuen:

  • sich freuen über Akk./auf Akk./an Akk.

Будет недостаточно просто выучить эти сочетания, поскольку каждый из этих предлогов в сочетании с freuen будет употребляться в конкретном значении, отличном от других.

  • Ich habe ein tolles Geschenk bekommen und freue mich darüber. ИЛИ Ich freue mich über das Geschenk. - Я получил классный подарок и рад ему. Или: Я радуюсь подарку.
  • Morgen habe ich Geburtstag und mache eine Party. Ich freue mich darauf (=auf die Party und Geschenke). - Завтра у меня день рождение и я устраиваю вечеринку. Я радуюсь им/очень жду их (вечеринку и подарки).
  • Ich freue mich an meinen Geburtstag. - Я радуюсь своему дню рождения.

Обратите внимание:

  • Über употребляется по отношению к тому, что уже произошло.
  • Auf - о том, что предстоит, эдакое радостное ожидание.
  • An - некоторые такое употребление связывают с настоящим временем, типа радуюсь тому, что происходит сейчас. Однако точнее было бы сказать, что это употребление относится к тому, что в принципе есть, не может быть прошлым или будущим.

Вот еще один пример, при помощи которого вы сами можете проверить себя - усвоили ли вы тему.

Задание: прочитайте и переведите предложения, четко обозначив для себя разницу в ситуациях (которые точно отличаются друг от друга, на что указввают предлоги):

  • Sie freut sich über die Blumen.
  • Sie freut sich auf die Blumen.
  • Sie freut sich an die Blumen.

Объяснение:

  • Sie freut sich über die Blumen. - Она рада тому, что ей подарили цветы.
  • Sie freut sich auf die Blumen. - Она рада, потому что знает, что ей подарят цветы.
  • Sie freut sich an die Blumen. - Ей доставляют радость цветы в принципе.

Осознанное заучивание управления глаголов означает также, что изучающий понимает, чувствует закономерности подобных предлогов и может объяснить, почему в том или ином случае нужен именно этот предлог (к сожалению, не для всех случаев найдутся объяснения, но многие, если понять принцип, уже и учить не придется).

Например, если мы поняли, что über - о прошлом, а auf - о будущем (кстати, я для себя это запоминала как über - прошлое, а auf - будущее), то сравните:

  • warten auf Akk. - ждать чего-то (что будет)
  • sich auf Akk. vorbereiten - готовиться к чему-то (предстоящему)
  • sich ärgern über Akk. - злиться по поводу чего-то (что, как правило,уже произошло)
  • sich beklagen über Akk. - жаловаться на что-то (что уже произошло)

Думаю, вы почувствовали взаимосвязь. Конечно, так не объяснить, почему, например, lachen über Akk. (смеются далеко не всегда над тем, что уже произошло) или achten auf Akk. (обращать внимание на что-то, тоже рикак будущим временем не объяснить). Однако каждый случай можно выучить с пониманием и осознанием того, почему тут оно так, или хотя бы выделить лично для себя сложность и попытаться ее запомнить раз и навсегда.

Ну что ж, будем осмысленно учить списки глаголов с управлением? Делитесь своим мнением в комментариях! Оказалась ли для вас полезной статья?

Спасибо, что читаете мои статьи! Лайк, комментарии, репост, подписка очень приветствуются!