Найти в Дзене

Алексей Федотов Кожаные ризы. Роман. Часть 3. И свет воссиял им. 6. Бал масок

В замке герцога царил переполох: сегодня должен был состояться бал в честь бракосочетания его хозяина с эльфийской принцессой. И вот торжественный момент наступил.

Герцог и его жена в алых мантиях и бордовых масках прошли через ряды подданных.

- Ты и правда меня любишь? - тихо спросила Лориэль мужа.

- Люблю? - усмехнулся тот. - Мы же живем в ином мире, здесь другие категории и термины.

- Почему же ты на мне женился?

- Встряхнемся оба. И потом: нам же надо отомстить твоей подружке и ее супругу за то, что у них есть то, чего нет у нас. А как мы узнаем, чего у них есть, если не поживем в браке?

-Ваша светлость, - к герцогу подошел один из его помощников, - поздравить вас приехал король.

- Он в маске? - лениво спросил герцог.

- Пока нет. Он у входа сейчас.

- Пусть наденет. Дайте ему золотую, чтобы он не обиделся.

Молодые, которым было по несколько сотен лет, учтиво, но без выражения восторга выслушали поздравления короля, специально прибывшего на их свадьбу: герцог считался с его статусом и возможностями, но проявлял независимость.

- Теперь ты здесь хозяйка, - с усмешкой сказал повелитель масок Лориэль.

- Я этого пока не чувствую.

- Это хорошо. Потому что все неуловимо и преходяще в тех мирах, где есть нам место с тобой...

Помощник опять подошел к герцогу.

- Там неизвестный мне посетитель. И он категорически отказывается надеть маску. И он сказал, что вы сейчас сами выбежите к нему, когда я назову вам его имя.

- Что? - вскипел герцог. - И как его зовут?

- Борух Никанорович Свинчутка.

- Ну, уж не выбегу, а выйду не спеша, - с достоинством сказал герцог, чуть не бегом припустившись ко входной двери.

А через минуту он вошел в сопровождении человека без маски.

- Это наш большой друг и покровитель нашего герцогства, - сказал он. - Для меня великая честь, что он прибыл на мою свадьбу. Вас, наверное, удивляет, почему он без маски. Так вот: его тело, которое вы видите, и есть его маска!

… Герцог был в тайной палате американской клиники, и он знал о своем шефе что-то такое, чего тому и самому было неизвестно. Но знал он и то, что пока этот медленно разлагающийся труп - его шеф, и нужно с этим жить.

Огромный банкетный зал лучшего ресторана города был полон первых лиц региона. Бизнесмен, инвестирующий в экономику области фантастическую сумму, потомок какого-то старинного рода с титулом герцога женился на местной студентке и устроил в честь этого костюмированный бал, на котором все должны были надеть маски, в самом дорогом ресторане с банкетным залом на триста мест и огромным залом для танцев.

- Золушка хренова нашлась, - завистливо шептались дамы, мужья и любовники которых были в десятки раз беднее хозяина торжества.

- Пришел губернатор, - подошел к хозяину бала его помощник.

- Пусть он наденет маску, найди, как это ему сказать.

Губернатор в маске подошел через несколько минут, говорил слова поздравления, пожал руку инвестору и поцеловал Леру.

Помощник опять подошел к хозяину и что-то прошептал. Тот тотчас вышел из залы и вернулся в сопровождении человека, которого мало кто из присутствующих знал, а те, кто знали, ничуть не удивились тому, что он единственный здесь без маски.

- Для нас огромная честь видеть здесь Боруха Никаноровича Свинчутку!

- Первое лицо региона не нуждается в маске? - спросил Свинчутку губернатор, тут же подошедший, чтобы засвидетельствовать свое почтение, но не удержавшийся от того, чтобы не съязвить.

- Таки это вы первое лицо региона. Даже у виновника торжества значимость распространяется намного дальше границ какой-то одной области. Что касается меня...

- Да поняли мы все, - с усмешкой сказал ему герцог.

- А у меня таки для вас подарок, - ответил Свинчутка, отводя хозяина в сторону.

Там он вручил ему украшенный бриллиантами золотой диплом, на котором был написано, что его обладатель теперь герцог всего мира. Написано было по-английски, но перевод делал декан факультета иностранных языков, продвинутый на эту должность Заподлянским и имеющий соответствующий уровень компетенции.

- Нельзя ему давать важные документы переводить! - возражал ректор Свинчутке, который велел, чтобы его протеже выполнил одну работу.

- Надо.

- Так он не смыслит в этом ничего!

- В этом все и дело! Но смотри, он должен сам это сделать!

В итоге к восторгу Свинчутки «герцог мира» лингвист перевел как «peace Duke», что в русской транскрипции звучало более чем двусмысленно. Особого вреда это обладателю диплома принести не могло, так как в отличие от многих других, он был волен на равных общаться с великим посвященным.

- Любите вы, Борух Никанорович, такие гадости, - с усмешкой сказал герцог.

- К сожалению, не в моей власти заставить вас так себя называть, вы же не местные отбросы, которыми можно вертеть как угодно - ответил ему Свинчутка. - Но гадость ведь все равно хочется сделать!

И, трескуче рассмеявшись, он обнял герцога и потащил его к Лере:

- Я ведь не поздравил еще вашу супругу.