Дорогие друзья! Мы продолжаем исследовать сюжет про мальчика, который рисовал кошек. В первых двух материалах мы рассказали, как эта древняя японская легенда преобразилась в книгах Миёко Мацутани и Лафкадио Хирна, об этом можно прочитать в наших предыдущих публикациях:
Что связывает кошку Почемучку и мальчика, который любил рисовать кошек, часть 1
"Привет кошке!" или новый поворот сюжета
Пришло время ответить на вопрос, который мы вынесли в заголовок первой статьи: что же все-таки связывает кошку Почемучку и мальчика, который рисовал кошек? А поможет нам в этом сказка «Мальчик, который рисовал кошек» в замечательном переводе Веры Марковой.
История в этом варианте объединяет все предыдущие фрагменты сюжета, и добавляет множество интересных подробностей, которые не встречаются в других изложениях.
Начало сказки более или менее похоже на ту часть, которую написал Лафкадио Хирн. Действительно жил мальчик, больше всего на свете он любил рисовать кошек, чем очень раздражал своих родителей, которые в итоге просто выгнали его из дома, лишив наследства, а не отдали его в монастырь.
Отправившись, куда глаза глядят, мальчик к вечеру дошел до сельского храма и решил переночевать в нем. Однако крестьяне стали его отговаривать, рассказав, что в храме поселились оборотни, которые губят людей, и место это проклято. Мальчик не послушал местных жителей и остался на ночлег. Ночью он проснулся от звуков возни и писка. В отличие от повествования Хирна, здесь нет описания сражения кошек с крысой и ужаса, который испытал мальчик. Просто утром мальчик обнаружил, что посреди храма лежит огромная мертвая крыса с несколькими хвостами, а на любимом его рисунке, который он взял с собой в путешествие, у кошки мордочка и клыки окрашены кровью. Кстати, в этом описании мы впервые узнали о том, что у крыс-оборотней может быть несколько хвостов. Раньше мы встречали рассказы только о лисах и кошках, у которых было более одного хвоста.
Наутро крестьяне очень обрадовались, что мальчик жив и что оборотень повержен, и разрешили ему остаться в храме жить. Так мальчик, когда вырос, стал настоятелем храма Умпэндзи.
С этого момента, история, в отличие от повествования Лафкадио Хирна, продолжается, тогда как в его интерпретации, мальчик стал знаменитым художником. И здесь самое время перейти к сравнению с вариантом, рассказанном в книге «Привет кошке!», но с небольшой оговоркой.
Миёко Мацутани не говорит о том, как случилось так, что кошка (или кот) стала другом настоятеля, тогда как у Веры Марковой мы узнаем «полную биографию» этих интересных персонажей.
А история развивалась так: мальчик понемногу научился читать сутры, и однажды, положив любимый рисунок перед статуей Будды, стал читать молитвы. Вдруг нарисованная кошка зашевелилась и сошла с рисунка, став настоящей кошкой. Так они и стали жить вдвоем в этом храме.
Прошли годы, настоятель состарился, а потом прихожане перестали ходить в храм Умпэндзи, соседний храм стал более популярным: хитрый настоятель из того храма сумел убедить всех в своей святости. Да и с кошкой произошла удивительная трансформация: однажды настоятель заметил, что у кошки раздвоился хвост, и она начала подметать ими полы в храме. Настоятель огорчился, решив, что его кошка стала оборотнем.
С этого места сказка Миёко Мацутани очень похожа на вариант старинной сказки, но подробности истории сильно отличаются. В варианте Веры Марковой кошка объяснила настоятелю, что стала оборотнем и уйдет доживать свой век в горы, а мы знаем, что японские оборотни часто так поступают: если люди понимают, что рядом с ними живёт оборотень, то ему приходится покинуть жилище людей.
Но перед тем как уйти кошка рассказала, что она хочет помочь настоятелю вернуть прихожан в свой храм. Ее хитроумный план заключался в том, что через несколько дней, когда в деревне будут похороны, она превратится в огненную колесницу ада и сделает вид, что хочет унести покойника с собой. Тогда настоятелю необходимо ударить по гробу своими четками, и колесница ада к радости всех присутствующих исчезнет. В этом месте просится пара комментариев к происходящему. У Веры Марковой мы можем прочитать, что, согласно буддийским представлениям, душу грешника во время похорон может похитить огненная колесница ада. А вот волшебные качества кошек, которые становились оборотнями, нашли свое воплощение в известном анимэ Хаяо Миядзаки «Мой сосед Тоторо». Хаяо Миядзаки рассказывал, что Кот-автобус (или Котобус) из его анимэ является никем иным, как котом-оборотнем, который, впервые увидев удивительное создание рук человеческих - автобус -решил стать таким новым волшебным существом, состоящим из кота и автобуса – Котобусом.
А в нашей истории все произошло именно так, как и предсказала кошка. Когда во время похорон кошка в виде огненной колесницы ада подняла покойника в воздух, настоятель ударил четкам по гробу, колесница исчезла, похороны состоялись, а в храм Умпэндзи вернулись прихожане, на собственном опыте увидевшие чуди и убедившиеся в святости настоятеля.
Вот такие интересные интерпретации известной сказки мы можем встретить у разных авторов и переводчиков. И если в первой сказке малыш О-Баке-тян и кошка Почемучка слышат только часть истории, которую им рассказал настоятель «Храма Кота», а в повествовании Лафкадио Хирна мы узнаем начало истории про мальчика, то в переводе Веры Марковой эта сказка охватывает уже все этапы сюжета и дополняет их очень интересными подробностями.
Материал подготовлен по изданию «Японские народные сказки», Москва. «Наука», Главная редакция восточной литературы 1991 г.
Будьте здоровы, подписывайтесь на наши каналы:
"Пространство авторских кукол"
"Япония. Куклы, сказки и легенды"
Каждый - и взрослый и ребенок, найдет на нашей выставке много интересного для себя. До встречи на выставке "Япония. Куклы, сказки и легенды". По всем вопросам звоните по телефонам 8-910-452-6286. Купить билеты можно здесь: https://vystavka-yaponiya-kukly-s.timepad.ru/