Найти в Дзене
post@dasproekt.ru

Немного о немецком молодежном сленге.

Pixabay. com
Круто, вау, прикольно или даже кринж и флекс. Знакомы ли вам эти слова в русском языке? Мы думаем, что как минимум половину из них вы знаете, а в этой статье мы расскажем вам о том, какую лексику в общении друг с другом использует немецкая молодежь. Итак, начнём...
1. Слова для того, чтобы выразить своё восхищение чем-либо.
cool - с этим словом все понятно, оно пришло в немецкий язык
Pixabay. com
Pixabay. com

Круто, вау, прикольно или даже кринж и флекс. Знакомы ли вам эти слова в русском языке? Мы думаем, что как минимум половину из них вы знаете, а в этой статье мы расскажем вам о том, какую лексику в общении друг с другом использует немецкая молодежь. Итак, начнём...

1. Слова для того, чтобы выразить своё восхищение чем-либо.

cool - с этим словом все понятно, оно пришло в немецкий язык из английского и при переходе из языка в язык не претерпело изменений.
toll - немецкий аналог для слова „cool“.
super - опять-таки международное слово.
krass - восклицание „Krass!“ является по значению очень эмоциональным и может переводиться на русский многими способами, например: здорово, круто, ничего себе, жесть.
klar - восклицание „Na klar!“ имеет значение «Ну конечно, ясное дело!».
geil - также обычно используется в форме восклицания: „Geil!“ и также может переводиться как «Круто! Здорово!». Хотя это слово может выступать и как прилагательное, например, в песне одной известной немецкой поп-группы. Песня эта называется „Geiles Leben“ :-)
2. Слова для выражения неприязни или недовольства.
Pfui - примерно как наше «фу».
Doof! - Глупость! Ерунда!
Mensch! - как не стыдно! Что это такое!?
So ein Mist! - используется, когда человек очень зол на что-то и разочарован.
Du spinnst wohl! - да ты с ума сошёл! Что за бред ты несёшь!?
Hast du nicht alle Tassen im Schrank? - ты что, с ума сошёл!? Дословно: «у тебя что, не все чашки в шкафу?».

3. Слова, представляющие из себя необычную форму привычных нам слов в языке.

Nö, ne - nein, нет.
Hallöchen - от „Hallo“, аналог русского «приветики».
Tja... - заполнитель пауз.
Tja...ich habe mir darüber noch keine Gedanken gemacht. - Ну... я об этом пока ещё не думал.

А ещё больше интересных молодежных слов вы сможете узнать из этого видео, автором которого является преподаватель немецкого как иностранного Микаэла Фройлих:

Tschüs!

Источники:

@deutsch_mit_sascha

dw.com