- Chef - шеф-повар
Часто данное слово переводят именно так как оно слышится и пишется - шеф или директор. В действительности же данное слово в англоязычном обществе используется только в качестве значения шеф-повара ресторана или кафе.
- Fabric - ткань
Слово fabric, как это не странно, не имеет ничего общего с фабрикой, как может показаться на первый взгляд. Это просто просто ткать, тканный материал или полотно.
- Insult - обида, оскорбление
Обиду или оскорбление можно сравнить с душевной травмой или болью, но никак нельзя приравнивать к такому недугу как инсульту. Значение тут совсем иное, никак не связанное с этой болезнью.
- Cabinet - шкаф, шкатулка
Так и просится перевести данное слово как «кабинет», но не все так просто. Здесь подразумевается именно предмет хранения вещей - шкатулка, шкаф или что-то родственное с ними в зависимости от контекста.
- Absent - отсутствующий
Напиток тут не при чем :) Так говорят о человеке, который не присутствует в данный момент, например на занятии, уроке или любом другом мероприятии.